Die Suche ergab 152 Treffer

von Phytagoras
Sa Apr 01, 2006 12:13 am
Forum: SmallTalk
Thema: April 2006 (war: Movie 3 ist für Jugendliche ungeeignet!)
Antworten: 50
Zugriffe: 21442

Ist echt ne scheiß Angelegenheit. Das größte Problem meinerseits wär eine Absage der Kinotour, da ich mich eigentlich auf andere Leute gefreut habe, die das selbe Interesse besäßen. Und die FSK16 find ich, wie auch die anderen hier, ziemlich übertrieben. Es gibt zwar schon nen paar Szenen, die nicht...
von Phytagoras
Fr Mär 10, 2006 9:29 pm
Forum: Comments
Thema: Downloadangebote...
Antworten: 32
Zugriffe: 25950

Du hast dich soeben strafbar gemacht, da du grade zugegeben hast, den Movie runterzuladen... Glückwunsch..... Wenn RedPlanet jetzt wirklich die juristische Keule auspacken würde, hättest du wahrscheinlich ne Klage am Hals. Achja... Und die DVDs zu IY sind vergleichweise mit anderen AnimeDVDs ziemlic...
von Phytagoras
Mi Mär 01, 2006 6:32 pm
Forum: Movie 2
Thema: Covermotiv
Antworten: 10
Zugriffe: 11096

Ich find das Covers, wie im chat schon gesagt, ganz gut.
Und naja... da es auch im Trailer vorkam denk ich mal, dass man es da lassen kann.

MFG

Phy
von Phytagoras
Sa Feb 25, 2006 12:45 am
Forum: SmallTalk
Thema: Japanische Schrift im Browser?
Antworten: 3
Zugriffe: 2485

Musst in der Systemsteuerung mal bei "Regions und Sprachoptionen" schaun und bei der Registerkarte Erweitert bei den Codepagekonvertierungstabellen bei "Japanisch" nen Häckchen machen. Musst dann aber glaub ich noch die WindowsCD einlegen. Musst mal schaun^^
von Phytagoras
Mo Feb 20, 2006 9:34 pm
Forum: Movie 3
Thema: Teil E
Antworten: 8
Zugriffe: 9243

Sinnlos, eins gegen eins haben sie gar keine Chance... Bin mir hier nicht sicher, ob das "eins" groß geschrieben wird also "Eins gegen Eins". Kann das mal wer überprüfen? Ich find dazu irgendwie nichts. Inuyasha: Was, ist das mein Vater? Der da? Ich würde anstatt dem ",&quo...
von Phytagoras
Fr Feb 17, 2006 9:39 pm
Forum: Movie 3
Thema: Coverrückseite - Inhaltsangabe
Antworten: 12
Zugriffe: 12132

Dieses bösartige Schwert, welches versucht, die Welt zu zerstören, Ich fänds besser, wenn man schreibt: "Dieses bösartige Schwert, welches die Welt zu zerstören versucht,..." Muss man halt schaun, was sich besser anhört. Ich find halt meine Fassung besser (jaja; wirkt etwas egoistisch :))...
von Phytagoras
Fr Feb 10, 2006 9:55 pm
Forum: Movie 3
Thema: Teil B
Antworten: 6
Zugriffe: 7925

Jaken: Jede Wette, dass bald etwas schreckliches passiert. Das "schreckliches" müsste in diesem Fall groß geschrieben werden. Souunga: Mach ein Ende mit diesem wimmernden Geschrei! Ich würde hier eher sagen: "Mach dem wimmernden Geschrei ein Ende!" Nur kenne ich die genaue Aussa...
von Phytagoras
Do Feb 02, 2006 6:42 pm
Forum: Movie 3
Thema: Synchronskript Teil E
Antworten: 2
Zugriffe: 5237

Sôunga: [Hmph!] Mit mir, Sô’unga, kannst es nicht aufnehmen.
Ist das extra so, dass ein "du" fehlt. Ich würd sonst sagen: "Mit mir kannst du es nicht aufnehmen."
von Phytagoras
Mi Feb 01, 2006 8:58 pm
Forum: SmallTalk
Thema: Kleine Bitte an die Japanologen
Antworten: 7
Zugriffe: 3836

von Phytagoras
Fr Jan 13, 2006 4:45 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil E
Antworten: 7
Zugriffe: 9677

Kaguya: Lass der Macht der Dunkelheit ihren freien Lauf, dann kannst die wahre Freiheit erlangen.
entweder fehlt nach dem "kannst" ein du oder anstatt dem "die" nen "du" schreiben
von Phytagoras
Mo Jan 02, 2006 11:17 pm
Forum: Booklets
Thema: Glossar 13
Antworten: 7
Zugriffe: 7711

"problematische" Japanische Stellen Ich denk mal, dass das "Japanisch" klein geschrieben werden muss, also "japanisch". Man nimmt einen Gegenstand welchen man gerade sieht Nach dem "Gegenstand" ein Kommata setzen. Der Spieler der dann an der Reihe ist Nach de...
von Phytagoras
So Dez 25, 2005 10:56 pm
Forum: Booklets
Thema: Dämonenguide
Antworten: 42
Zugriffe: 34924

Die Frage ist jedoch, wieviele der Youkai, die in dem Link stehen, es früher wirklich gab und welche sich Rumiko Takahashi ausgedacht hat.

MFG

Phy
von Phytagoras
Mo Dez 12, 2005 11:42 pm
Forum: Episoden
Thema: Episode 52
Antworten: 10
Zugriffe: 7843

Dank Liferippers Edit sind hier nur noch 3 Sachen zu "bemängeln": Opa: Gibt es... ihm. Anstatt "Gibt" ein "Gebt", also "Gebt es... ihm" Jaken: um zu überprpüfen, ob das was Bokusenô gesagt hat, wahr ist. "überprüfen statt "überprpüfen" Inuyasha:...
von Phytagoras
Mo Dez 05, 2005 8:25 am
Forum: Episoden
Thema: Episode 49
Antworten: 18
Zugriffe: 12072

Hier hab erstmal kurz rübergeschaut und das ist, was ich in der kurzen Zeit gefunden habe: Sango: Na ja. Er tickt sowieso immer sofort ab. (/Er ist immer so empfindlich) Da wär ich dann für "Er ist immer so empfindlich". Abticken kenn ich in meinem Sprachgebrauch nicht; nur austicken^^ Mir...
von Phytagoras
Mi Nov 23, 2005 9:20 pm
Forum: Movie 2
Thema: Anreden original oder übersetzen?
Antworten: 21
Zugriffe: 22503

Außerdem, wenn die Amis ihr Sir, Mum und Dad behalten dürfen, ist so ein kleines Aneue nicht weiter schlimm ^^ Naja. Aber Mum und Dad und solcher Sachen sind gebräuchlicher als solche "speziellen" Anreden wie Aneue. Wenn wir den benutzen, dann bin ich aber auch für blues Variante mit ner ...
von Phytagoras
Di Nov 01, 2005 10:57 pm
Forum: Booklets
Thema: Dämonenguide
Antworten: 42
Zugriffe: 34924

Einfach mal Bumpen.
So. Da der Dämonenguide bald ansteht, bump ich den Thread hier direkt mal. Also... Dann mal anfangen zu verbessern am alten Dämonenguide, damit bald nen schöner neuer hinkommt. Also welche Dämonen sollten noch behandelt werden; welche sind überflüssig etc.

MFG

Phy
von Phytagoras
Mo Okt 24, 2005 8:36 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil C
Antworten: 23
Zugriffe: 20005

Akitoki: Scheckt großartig! So etwas leckeres hatte ich noch nie zuvor gekostet. Hatte zwar Liferipper schon, aber da ist ihm wohl das "Scheckt" nicht aufgefallen. Also muss wenn dann heißen: "Schmeckt großartig!" Dorfälteste: Unsere Überliefung ist da anders... Die Jungfrau war...
von Phytagoras
So Okt 23, 2005 10:27 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil A
Antworten: 19
Zugriffe: 21714

Sango: Was ist mit Inuyasha? Ich kenn das Original nicht, aber vielleicht: "Was ist mit Inuyasha los?" Miroku: Es tut mir leid, aus lauter Gewohnheit... "Es tut mir Leid" Myôga: Mir wird plötzlich so ganz schwindelig... Ich wär dafür, dass man entweder nur "so" oder nu...
von Phytagoras
So Okt 23, 2005 10:04 pm
Forum: InuYasha & Co.
Thema: ist inuyasha was für kinder??
Antworten: 110
Zugriffe: 50180

Hey Eva01. Bin auch 18

MFG

Phy
von Phytagoras
Fr Aug 12, 2005 9:55 pm
Forum: Movie 1
Thema: Cover Vorderseite
Antworten: 18
Zugriffe: 17050

Variante 1 mit den Flammen sieht meiner Meinung nach schöner aus, als so nen 08/15 Farbverlauf. Ich favorisier also Variante 1^^

MFG

Phy
von Phytagoras
Sa Jul 23, 2005 11:30 pm
Forum: Movie 1
Thema: Booklet Movie 1
Antworten: 5
Zugriffe: 8190

eigentlich genau das, was du im chan schon meintest^^
Da stimm ich dir zu. Nen Interview mit dem regisseur wär cool, oder auch mit den synchronsprechern.

MFG

Phy
von Phytagoras
Di Jul 12, 2005 11:19 pm
Forum: Booklets
Thema: Takahashi-Serien: Urusei Yatsura
Antworten: 17
Zugriffe: 10733

Ich wär für die offizielle Methode. Erstens ist die grammatikalisch richtig und zweitens benutz ich die wenn ich mit freunden über anime rede auch^^

MFG

Phy
von Phytagoras
Fr Jun 24, 2005 7:29 am
Forum: The Bridge
Thema: Kaze no Kizu / Windwunde
Antworten: 23
Zugriffe: 24540

Hab mich für die zweite Möglichkeit entschieden.
Find ich gut, wenn dann in den Kämpfen Kaze no Kizu kommt und sonst immer Windwunde

MFG

Phy
von Phytagoras
Di Mai 31, 2005 8:43 pm
Forum: Movie 1
Thema: Ending> Lied
Antworten: 3
Zugriffe: 6053

Letztendlich weiß ich selber nicht genau wirklich, was ich sagen will
Der Satz hört sich seltsam an. Dieses "nicht genau wirklich" stört irgendwie^^ Aber wenns so im japanischen steht, kann mans halt net ändern.

MFG

Phy
von Phytagoras
Mi Apr 20, 2005 9:49 pm
Forum: Comments
Thema: Vorschlag
Antworten: 6
Zugriffe: 8473

Muss aber doch der legendäre Phyt drankommen^^
*rofl*