Das japanische Wörterspiel aus Inuyasha

Alles Mögliche was auch sonst nirgends reinpasst.

Moderatoren: Neko, EVA-01, blue

Benutzeravatar
Sei
kitsune vampir
Beiträge: 3111
Registriert: Sa Apr 01, 2006 8:43 pm
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Das japanische Wörterspiel aus Inuyasha

Beitrag von Sei »

ICh habe mir letztens noch ma DVD 13 von Inuyasha reingezogen und mir ist das witzige Wortspiel zwischen Jaken und Rin aufgefallen und da habe ich mir gedacht das man das hier auch spielen kann( ICh war mir nicht ganz sicher ob ich es hier rein stellen soll, weil es ja nur indirekt was mit Inuyasha zu tun hat).

Hier die Regel, falls ihr sie nicht kennt:
Jeder sagt ein X-belibiges jp Wort, der nächste muss ein Wort sagen das mit der Silbe anfängt, mit der das Wort des Vorgängers aufgehött hat.Allerdings daf das Wort nicht mit einer Silbe mit N aufhören, tut es das doch hatt derjenige verloren und eine neue Runde beginnt.

Viel Spaß!
(Wenn ich etwas wichtiges bei den Regeln vergessen habe möge man mich verbessen, ansonsten sind die Regeln im Glossar von der 13. DVD).


Hier der Anfang( rechtschreib fehler sind erlaubt solange das die Runde nicht beendet):
Neko...,
Ich bin keine Signatur -.-
Dulo
chibi-youkai
Beiträge: 3566
Registriert: Di Feb 01, 2005 4:34 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von Dulo »

irgendwie macht des keinen wirklichen sinn des über nen forum zu spielen weil da dauerts viel länger bis jemand nen fehler macht.

du hast Neko gesagt, dann sag ich mal Oni
Markt und Straßen stehn verlassen
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen
alles sieht so festlich aus.
Benutzeravatar
Sei
kitsune vampir
Beiträge: 3111
Registriert: Sa Apr 01, 2006 8:43 pm
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Beitrag von Sei »

Du hast genaugenommen schon verloren, weil deine Silbe "ni" mit "n" beginnt, aber wir können das ganze ja auf den letzten Buchstaben begrenzen.


Hier mein Wort "inochi(leben)"
Ich bin keine Signatur -.-
Dulo
chibi-youkai
Beiträge: 3566
Registriert: Di Feb 01, 2005 4:34 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von Dulo »

dann hab ich wohl vorhin silbe mit buchstabe verwechselt :lol:
Markt und Straßen stehn verlassen
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen
alles sieht so festlich aus.
Benutzeravatar
Sei
kitsune vampir
Beiträge: 3111
Registriert: Sa Apr 01, 2006 8:43 pm
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Beitrag von Sei »

Tja, verwechslungen gibts
Ich bin keine Signatur -.-
Miko Kikyou
Beiträge: 99
Registriert: Sa Okt 01, 2005 3:15 pm

Beitrag von Miko Kikyou »

Ich kann zwar auch nicht besonders gut japanisch, aber es gibt in Japan die Silbe "n". Hiermit fängt kein Wort an. aber z.B. mit "ni" schon:
nichiyoubi = Sonntag
Da darf man sich nicht von den deutschen Silben verwirren lassen...

Das nächste Wort:

chiri(Staub)
Bild
Benutzeravatar
Sei
kitsune vampir
Beiträge: 3111
Registriert: Sa Apr 01, 2006 8:43 pm
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Beitrag von Sei »

RInGO (Apfel)

Vieleicht könnte mann einführen das man die Silben mit einem - trennt und die 1. & 2. Silbe (so wie bei mir) GROß schreibt.
Ich bin keine Signatur -.-
Miko Kikyou
Beiträge: 99
Registriert: Sa Okt 01, 2005 3:15 pm

Beitrag von Miko Kikyou »

GO-RU (Tor)
Bild
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

ru-su (Abwesendheit)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Miko Kikyou
Beiträge: 99
Registriert: Sa Okt 01, 2005 3:15 pm

Beitrag von Miko Kikyou »

SU-ka-TO (Rock)
Bild
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

tomodaCHI (Freund)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Dulo
chibi-youkai
Beiträge: 3566
Registriert: Di Feb 01, 2005 4:34 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von Dulo »

Chi-do-ri (1000 Vögel)
Markt und Straßen stehn verlassen
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen
alles sieht so festlich aus.
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

rippa (prächtig)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
sesshoumarugirl
Doktor der Mensalogie
Beiträge: 278
Registriert: Do Mai 18, 2006 5:18 pm
Wohnort: in der klapse natürlich =D (nein scherz in hilden nahe düsseldorf)
Kontaktdaten:

Beitrag von sesshoumarugirl »

panikku (panik xD)
犬夜叉
InuYasha,
Trivium
& Sesshoumaru
4ever
Bild
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

kugatsu (September)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Dulo
chibi-youkai
Beiträge: 3566
Registriert: Di Feb 01, 2005 4:34 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von Dulo »

Sutra (Faden)
Markt und Straßen stehn verlassen
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen
alles sieht so festlich aus.
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!
Dulo hat geschrieben:Sutra (Faden)
FEHLER!
Die letzte Silbe war nicht "su", sondern "tsu" ("ku-ga-tsu").

FEHLER!
"Sutra" ist Sanskrit, nicht japanisch. Zählt damit also nicht.
"Faden" in japanisch wäre "ito".

Mit dieser "tsu-u-chi" (Mitteilung, Info) geht es dann wieder weiter... ;-)

MfG, blue....
Dulo
chibi-youkai
Beiträge: 3566
Registriert: Di Feb 01, 2005 4:34 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von Dulo »

chi-bi (keine ahnung was des übersetzt heißt)
Markt und Straßen stehn verlassen
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen
alles sieht so festlich aus.
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

Dulo hat geschrieben:chi-bi (keine ahnung was des übersetzt heißt)
chibi = Knirps; Zwerg; Kurzer; kleiner Junge
Einfach im Wörterbuch nachschauen, z. B. hier ; ist allerdings nur jap -> dt.

Ok, und damit alle wissen, welche Silben es gibt, hier mal kurz das jap. "Alphabet."

a.......i.....u......e.....o
ka....ki....ku....ke...ko.......ga.....gi.....gu.....ge.....go
sa....shi...su....se....so.......za.....ji......zu......ze....zo
ta....chi...tsu....te....to........da....ji.......zu......de....do
na....ni....nu....ne....no
ha....hi....fu.....he....ho.......ba....bi......bu......be.....bo...pa....pi....pu....pe....po
ma...mi...mu...me...mo
ya..........yu............yo
ra....ri.....ru.....re.....ro
wa..........................(w)o
.................................n (damit darf es nicht enden.)

Hinzu kommen dann noch:

kya....kyu...kyo....gya.....gyu....gyo
sha....shu....sho....ja........ju......jo
cha....chu....cho
nya....nyu...nyo
hya....hyu...hyo....bya....byu....byo....pya....pyu....pyo
mya...myu...myo
rya.....ryu....ryo

Edit:
So, mir ist grad bei blues Wort was aufgefallen, zumindest bei seiner Schreibweise. blue schreibt tsu-u-chi, aber eigentlich müßte es doch tsû-chi (tsuu-chi) geschrieben werden. Das zweite "u" ist hier doch keine eigenständige Silbe, sonder zeigt nur die "verlängerte" Aussprache des vorangehenden Vokals an. Meine Frage ist jetzt, wie wir das hier handhaben wollen. Wäre, wenn ein Wort darauf endent, die letzte Silbe dann "tsû" etc (dafür wäre ich), oder "u" da es bei der Umschreibung in romaji nun mal oft auch tsuu geschrieben wird. Gerade "ou" könnte sowohl für ô oder wirklich für o-u stehen.


:backtopic:

bikkuri (Überraschung; Erschrecken)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Inugirl
Inu-Fanatikerin
Beiträge: 2815
Registriert: Di Nov 15, 2005 7:11 pm
Wohnort: irgendwo im Odenwald^^
Kontaktdaten:

Beitrag von Inugirl »

rida (Leiter(-in))
Bild
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!
Neko hat geschrieben: So, mir ist grad bei blues Wort was aufgefallen, zumindest bei seiner Schreibweise. blue schreibt tsu-u-chi, aber eigentlich müßte es doch tsû-chi (tsuu-chi) geschrieben werden. Das zweite "u" ist hier doch keine eigenständige Silbe, sonder zeigt nur die "verlängerte" Aussprache des vorangehenden Vokals an. Meine Frage ist jetzt, wie wir das hier handhaben wollen. Wäre, wenn ein Wort darauf endent, die letzte Silbe dann "tsû" etc (dafür wäre ich), oder "u" da es bei der Umschreibung in romaji nun mal oft auch tsuu geschrieben wird. Gerade "ou" könnte sowohl für ô oder wirklich für o-u stehen.
Hmmm, ja, ich habs mir mal einfach gemacht und das gestreckte u als eigenständige Silbe dargestellt - was nicht korrekt wäre. Damit sollte zumindest die Verwechslung von tsûchi (Mitteilung, Info) mit tsuchi (Erde, Grund, Boden) vermieden werden. Aber der Korrektheit halber sollte man das "riskieren", d.h. die richtige Silbenschreibweise wäre dann "tsû-chi". Womit ich in diesem Fall auch die Schreibweise mit dem Dach für gestreckte Vokale empfehlen würde. Bei den UT verwenden wir stattdessen die Umschreibung (z.B. Sesshoumaru) wegen der Leserlichkeit.

Ach ja, auch wenn ich und bibiko das "rida" nicht kennen, führen wir das mal mit "da-i-yô-ka-i" weiter... ^^

MfG, blue....
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

blue hat geschrieben: Ach ja, auch wenn ich und bibiko das "rida" nicht kennen, ...
Naja, es wird ja auch "rîdâ" geschrieben. :lol: Tja, das verflixte Japanisch. :shock: :smt003

weiter geht es mit:

i-tsu (wann)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Shinigami
Youkai Taijiya
Beiträge: 84
Registriert: Fr Apr 14, 2006 10:17 am

Beitrag von Shinigami »

tsume (kralle)
Benutzeravatar
Neko
大妖怪 (Daiyoukai)
Beiträge: 8613
Registriert: Mi Okt 26, 2005 6:18 pm
Wohnort: Berlin

Beitrag von Neko »

megane (Brille)
kelpie: "Die Katze ist kaputt, die schnurrt unregelmäßig"
Inugirl
Inu-Fanatikerin
Beiträge: 2815
Registriert: Di Nov 15, 2005 7:11 pm
Wohnort: irgendwo im Odenwald^^
Kontaktdaten:

Beitrag von Inugirl »

ne-zu-mi (maus)
Bild
Antworten