Movie 1 Teil 2 - allgemeine Fassung

Arbeitsbereich Movie 1

Moderatoren: EVA-01, blue

Antworten
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Movie 1 Teil 2 - allgemeine Fassung

Beitrag von pekopeko »

1) - ich habe die Stellen wieder markiert, die mal verändert werden könnten wir die Synchro, ansonsten ist alles wie schon bei Teil 1 erklärt
2) - Wenn ich diese Synchro-Stellen nicht mehr hervorheben soll, wenn euch das nervt, kein Problem
Sango: Kirara!

Sango: Kirara?

Sango: Dort ist sie ja.

Hari: Sie gehört also zu euch.

Ruri: Sie wurde von einem Insekt vergiftet, nicht wahr?

Hari: Wir haben ihr auch ein Gegengift zu trinken gegeben.

CCX
Sango: Es tut mir wirklich sehr leid... vielen Dank für alles.

Ruri: O nein, nichts zu danken.

Miroku: Ich möchte ebenso meinen Dank aussprechen.

Miroku: Außerdem, nebenbei gesagt...

Miroku: Dürfte ich ihnen beiden eine Frage stellen?

Miroku: Würden Sie mein Kind zur Welt bringen?

Miroku: Entschuldigen Sie bitte, wenn ich eine wunderschöne Frau sehe, dann rutschen mir die Worte...

Sango: Zu viel der Worte!

Miroku: Ihr kommt wahrscheinlich vom Kontinent, nicht wahr?

Ruri: So ist es.

Hari: Ihr begreift schnell/Gut beobachtet.

CCXX
Miroku: Dafür, dass ihr vom Kontinent stammt, beherrscht ihr sehr gut unsere Sprache.

Ruri: Das ist doch kein Wunder...

Ruri: Wir sind letztendlich in eurem Land...

Hari: ...schon seit jetzt etwas über 200 Jahre.

Sango: Kirara!

Sango: Was ist eure Absicht?/Was habt Ihr beiden vor?

Miroku: Skorpione?

Miroku: Dann war der riesige Skorpion von heute morgen...

Hari: Genau, den habe ich geschickt.

Ruri: Es läuft so wie geplant.

CCXXX
Sango: Dann war das alles Absicht!

Miroku: Sango!

Miroku: Ihr verfluchten (Miststücke)!

Ruri: Darauf habe ich nur gewartet, dass du diese Fähigkeit einsetzt.

Miroku: Waas?

Ruri: Das ist sinnlos... Meiner Kopie kannst du nicht entkommen.
pbsaffran: "Kopie"... an sich richtig, hört sich aber etwas seltsam an.
Mir fällt aber nichts besonderes ein. Was kann man sonst dafür nehmen? Abbild ist es nicht wirklich... nachmachen geht nicht, übertragen auch nicht. Außerdem wäre ich dafür, es mit dem Wort Fähigkeit zusammen zu setzen. Er kann ihre "Kopiefähigkeit" (oder wie auch immer) nicht entkommen.


Miroku: Eine Kopie?

Sango: Houshi-sama!

Miroku: Was will die eigentlich damit?

Ruri: Ich habe deine Fähigkeit tatsächlich übernommen!

CCXL
Ruri: Dein Luftloch/Kazaana!

Ruri: Was ist das für ein Gefühl selber eingesaugt zu werden?

Ruri: Irgendjemand scheint uns zu stören.

Hari: Wir sind hier fertig.

Hari: Wir können los! Kirara!

Sango: Kirara?

Sango: Kirara!

Sango: Warum? Kannst du dich nicht mehr an mich erinnern?

Sango: Kirara! Kirara!

Hari: Sie wird jetzt (nur) mir folgen/gehorchen.
pbsaffran: Vielleicht lieber gehorchen statt folgen. Hari ist ja der Meinung, dass man Tiere und sonstige Untertanen zwingen soll.

CCL
Sango: Verflucht!

Miroku: Es scheint so zu sein, dass Kirara (irgendwie) von denen gelenkt wird.

Miroku: Wir können es aber nicht so sein lassen wie es jetzt ist...

Kaede: Seid ihr beide in Ordnung?

Miroku: Dieser Pfeil stammte also von euch, Kaede-sama.
(Synchro Priesterin Kaede)

Kaede: Weil die Pflanzen sich unruhig verhalten, bin ich hierher gekommen.

Miroku: Ihr habt uns gerettet.

Miroku: Dafür möchten wir uns herzlich bedanken.

Kaede: Wollt ihr den beiden jetzt etwa folgen?

Miroku: Ja.

CCLX
Sango: Sie haben sich nach Westen gewandt.

Miroku: Also in Richtung des Waldes ohne Wiederkehr...

Kaede: Ihr dürft aber nicht unvorsichtig sein.

Kaede: Die Unruhe der Pflanzen ist ein Vorzeichen für eine Naturkatastrophe,

Kaede: oder aber es bedeutet, dass bereits irgendetwas im Gange ist...

Kaede: Auf jeden Fall wird es bald sein...

Kaede: Eh? Niemand hört mir ja mehr zu!

Kikyou: Ich spüre ein Unglück...

Kikyou: Irgendein großes Unheil nähert sich immer mehr.

Kikyou: Ist Inuyasha das/sein Ziel?

CCLXX
Kagome: Aa... Was mache ich nur mit diesem Schrotthaufen!

Kagome: Mama! Mein Fahrrad ist zerbrochen!

Kagome: Kaufst du mir ein neues?

Kagome: Natürlich schenkt sie mir keins...

Kagome: Kikyou?

Kikyou: Inuyasha...

Kagome: Eeh?

Kagome: Was mache ich nur?

Kagome: Warum verstecke ich mich bloß... Ich muss wie ein Idiot aussehen.

Shippou: Warte, Inuyasha! Wohin gehst du?

CCLXXX
Inuyasha: Diese dämliche Kagome! Ich muss die einmal richtig anbrüllen, sonst dreh ich durch!

Shippou: Sie führt dich doch eh bei der Nase rum...
pbsaffran: shiri ni shikareru heisst "unter dem Pantoffel stehen"/Sie führt dich doch eh bei der Nase rum...
Bei der Nase rumführen ist vielleicht besser, denn ich bezweifle, dass Pantoffel weit verbreitet waren... (vor allem unter Tieren)


Inuyasha: Kikyous Shinidamachuu?
pbsaffran: "Insekten mit den Seelen der Gestorbenen" ist eben... sehr lang.
"Seelenfanger" würde ihre Rolle beschreiben, wobei sie die
Seelen den Lebenden nicht wegnehmen.
Ich habe hin und wieder dafür "die Diener Kikyous" oder sowas in der Richtung benutzt


Myouga: Inuyasha-sama, was ist nur los mit euch?
(Synchro: Herr Inuyasha)

Shippou: Hey, Inuyasha!

Shippou: Mein verstorbener Vater sagte immer, dass es wichtig ist, Ältere zu schonen!

Inuyasha: Ihr beide! Folgt mir bloß nicht!

Shippou: Hey, was soll das, Inuyasha!

Shippou: Was ist nur mit ihm los?

CCXC
Myouga: Es ist die Rache der Krake...
pbsaffran: Vielleicht soll ihn die Krake aus Rache kontrollieren, die er "fälschlicherweise" gegessen hat?)
Tatari sind Rachegeister, meistens von Göttern bzw heilige Lebewesen.


Kagome: Der Heilige Baum...

Kagome: An diesem Ort traf ich Inuyasha...

Kagome: Außerdem ist das auch der Ort, an dem Kikyou und Inuyashas Wege sich trennten/Abschied voneinander nahmen...

Kagome: Aber in Wirklichkeit fühlten sie sich zueinander hingezogen...

Kagome: Kikyou liebt immer noch Inuyasha...

Kagome: Aah! Ich sollte schnell nach Hause zurückkehren!

Kagome: Was ist das?

CCC
Kagome: Tut weh...

Kagome: Was zum Teufel mache ich hier noch?

Kagome: Am Besten wäre ich direkt nach Hause gegangen!

Kagome: Ich bin doch nur noch in dieser Zeit,

Kagome: um die verstreuten Splitter zu sammeln, damit das Juwel wieder zusammengefügt wird.

Kagome: Aber wenns nur ums Auffinden der Splitter geht...

Kagome: ... kann das ebenso Kikyou machen.

Kagome: Warum bin ich also hier?

Kagome: Inuyasha...

Inuyasha: Tollpatsch, hast du dich geschnitten?
(„Tollpatsch†œ als Beleidigung für jemanden, der ungeschickt ist, ist im japanischen ebenso.)

Inuyasha: Bei der Aussicht würde sich der alte Myouga freuen...

CCCX
Inuyasha: Was ist?.

Kagome: Das war mein Lieblingstaschentuch...

Inuyasha: Das ist doch nur ein zerrissenes Tuch.

Inuyasha: Ach so, bist du alleine hier?

Kagome: Was willst du damit sagen?

Inuyasha: Nein, es ist nichts...

Kagome: In Wirklichkeit bist du doch nur hergekommen, um nach Kikyou zu suchen!

Kagome: Ich wusste es! Du bist ihren Geruch gefolgt.

Inuyasha: Du nervst!

Inuyasha: Sei still!/Gib endlich Ruhe!

CCCXX
Inuyasha: Dir gehts schon wieder gut.

Inuyasha: Lass uns gehen!

Kagome: So ist das. Inuyasha und auch Kikyou,

Kagome: wie sehr sie auch immer getrennt sind,

Kagome: sie sind immer in gegenseitiger Liebe vereint.

Kagome: Ich weiß natürlich, dass es für mich keinen Raum zum Einnehmen gibt...

Inuyasha: Nachtmotten?

Kagome: Was? Ein riesiger Schwarm von Nachtmotten?

Kagome: Ich habe ein schlechtes Gefühl deswegen...

Inuyasha: Kagome! Halt den Atem an, wenn nicht fällst du in Ohnmacht!

CCCXXX
Kagome: Wie lange soll ich die Luft noch anhalten?!

Inuyasha: Das ist doch klar!

Inuyasha: So lange, bis diese Biester aus dem Weg geräumt sind!

Inuyasha: Sankontessou!
Pbsaffran: Da habe ich aber KEINE Ahnung, wie wir das auf Deutsch machen können.
Moment... Seelenräubenden Eisenhieb... kann es sein, dass wir den Dub die ganze Zeit falsch verstanden haben?
(ich dachte immer, sie sagen Seelenräuber, Eisendieb!)


Inuyasha: So ein Mist, es sind zu viele...

Inuyasha: Ich werde sie alle zusammen auf ein Mal erledigen!

Kagome: Wer ist das?

Menoumaru: Inuyasha...

Inuyasha: Bastard, woher kennst du mich?

Menoumaru: Ich heiße Menoumaru.

CCCXL
Menoumaru: Inuyasha!

Menoumaru: Inuyasha, erhalte die Taufe von meinem Schwert!


Menoumaru: Vortrefflich! Das ist ganz bestimmt das Schwert der Vernichtung!
(Synchro: Schwert/Reisszahn (kiba)...)

Inuyasha: Waas? Ich verstehe überhaupt nichts!

Inuyasha: Red kein Unsinn!

Inuyasha: Alles in Ordnung?

Kagome: Mehr halte ich nicht aus...

Inuyasha: Dummkopf! Verda...

Menoumaru: Um Menschen zu beschützen - dafür sollte man es nicht benutzen.

CCCL
Menoumaru: Das ist Verschwendung! Ich werde es viel besser einsetzen!

Menoumaru: Vielen Dank dafür!
pbsaffran: arigataku sashidase
„Sei mir dankbar dafür (dass ich das Schwert gut einsetzen werde) und gib es mir ("händige es mir aus")!†œ


Inuyasha: Du kannst mich mal!

Inuyasha: Tessaiga wurde abgestoßen?!

Inuyasha: Wenn ich nicht schnell hier aufräume,

Inuyasha: dann ist Kagome in Gefahr!

Inuyasha: Sankontessou!

Inuyasha: Mist! Meine Sicht verschwimmt...?

Inuyasha: Verdammt...

Inuyasha: Ich kann mich nicht bewegen.

CCCLX
Menoumaru: Das war langweilig.

Menoumaru: Schon bewusstlos?

Menoumaru: Inuyasha...

Menoumaru: Inuyasha, die Schärfe des Schwertes der Vernichtung werde ich mir erlauben, an deinem Leibe zu testen.

Menoumaru: Eine Barriere?

Menoumaru: Sehr vorausschauend gedacht...

Menoumaru: Soll das etwa bedeuten, dass außer dir es niemand benutzen kann?

Menoumaru: Kann ich dieses Mädchen für meine Zwecke benutzen?

Shippou: Hey Inuyasha, beweg dich nicht!

CCCLXX
Shippou: Ich habe mir mit deiner Pfege viel Mühe gegeben.

Shippou: Komm nicht zu mir, wenn die Wunde sich wieder öffnet!

Inuyasha: Mach mal halb lang! Das ist nichts weiter als eine Schramme! (frei übersetzt)

Inuyasha: Wo ist dieses Arschloch?

Shippou: Arschloch?

Inuyasha: Dieser widerliche Youkai Menoumaru...

Myouga: Menoumaru, sagt Ihr?

Myouga: Ist das auch wirklich wahr?

Shippou: Außerdem, wo sind eigentlich Sango und Miroku hingegangen?

CCCLXXX
Shippou: Kagome ist auch nicht hier, also wirklich...


Inuyasha: Dieser Mistkerl, er hat sich mit Kagome aus dem Staub gemacht!

Shippou: Waas?

Shippou: Kagome ist nicht auf die andere Seite des Brunnens zurückkehrt?

Inuyasha: Kagome würde doch nie in ihre Zeit zurück gehen, ohne mir Bescheid zu sagen.

Shippou: Wie erbärmlich!

Shippou: Kann er nicht mal die Frau, in der er verliebt ist, ordentlich beschützen?

Inuyasha: Halts Maul!

Shippou: Ich habe mir so viel Mühe mit deiner Pflege gegeben!

CCCXC
Inuyasha: Ich habe dir doch gesagt, das ist nicht mal eine Wunde!

Myouga: Inuyasha-sama!
(Synchro: Mein Herr Inuyasha)

Myouga: Sind Sie sich wirklich sicher, dass jene Person Menoumaru heißt?

Inuyasha: Ja, kein Zweifel.

Inuyasha: Kennst du ihn?

Myouga: Ja.


Myouga: Menoumaru ist der einzige Sohn des mächtigen Youkai Hyouga aus China.

Inuyasha: Ein chinesischer Youkai?

Myouga: So ist es. Vor über 200 Jahren...

Myouga: Ein riesiges Herr namens "Gen kam aus China an, um uns (unser Land) anzugreifen.

Cd
Myouga: Auf der Suche nach den Seelen der in den Kriegen gefallenen Menschen,

Myouga: griffen die chinesischen Youkai unser Land an.

Myouga: Damals herrschte euer sehr verehrter Vater über den Westen (des Landes)...

Myouga: Es war unvermeidlich, dass beide hart (gegeneinander kämpften.)/Es war unvermeidlich: Beide nahmen den Kampft hart gegeneinander auf.

Myouga: Die Truppen sammelten sich wie dunkle Wolken und stiessen aufeinander,

Myouga: und der Sturm des Krieges tobte wütend.

Myouga: Wie ich später hörte, konnte Ihr verehrter Vater mit seinem Schwert Hyouga versiegeln.

Myouga: Die Youkai aus China wurden zurückgeschlagen und der Erfolg war auf unserer Seite.

Inuyasha: Moment, warst du denn nicht dabei?

Myouga: Heh? Äm, nun, das heisst...

CdX
Inuyasha: Du Spinner bist also auch früher ständig weggerannt, wenn es gefährlich wurde, nicht?

Myouga: Nun... Ihr seid genau wie Euer verehrter Vater, Inuyasha-sama...
(mein Herr Inuyasha)

Myouga: Ihr macht lauter unvernünftige Sachen.

Inuyasha: Und, dieser Hyouga...

Inuyasha: Weißt du denn nicht zufällig, wo sich versiegelt ist?

Myouga: Doch, also, eigentlich nicht.. Ich habe nur davon gehört, das ist alles.

Inuyasha: Und wo ist es?

Myouga: Im Wald ohne Wiederkehr beim Zeitenbaum/Baum der Zeit.

Inuyasha: Wald ohne Wiederkehr?

Shippou: Hey, Inuyasha! Warte auf mich!

Shippou: Lass mich nicht allein zurück!

CdXX
Ruri: Menoumaru-sama...
(Synchro: Verehrter Menoumaru oder so, sehr höflich)

Hari: Hattet ihr Erfolg?

Menoumaru: Wie ihr sehen könnt, hatte ich das...

Ruri: Meint ihr etwa dieses Mädchen?

Menoumaru: Sie ist der Köder, der ihn anlocken wird.

Hari: Inuyasha soll deswegen hierher kommen?

Menoumaru: Das Schwert der Vernichtung ist von einer Barriere umgeben.

Ruri: Und...

Menoumaru: Es scheint so, dass nur dieser Kerl es benutzen kann.

Menoumaru: Solange ich/wir das Siegel dieses Stoßzahn nicht brechen/lösen,

CdXXX
Menoumaru: können wir die Zeremonie für das Erbe nicht abhalten.

Menoumaru: Aus diesem Grund benötigen wir auf jeden Fall sein Schwert.

Hari: Aber können wir ihn mit diesem Menschenmädchen (wirklich) herauslocken?

Menoumaru: Er wird kommen,

Menoumaru: weil seine Familie sich zu den Menschen hingezogen fühlt.

Menoumaru: Bereits sein Vater war in eine (Menschen)frau verliebt.

Menoumaru: Und dieses Blut erhielt der aus dieser Liebe geborene Inuyasha

Menoumaru: und nun ist er wieder mit einem Menschenmädchen zusammen.

Ruri: Das ist wirklich eigenartig...

Menoumaru: Hari!

CdXL
Hari: Ja.

Menoumaru: Bring das Mädchen unter deine Kontrolle.

Hari: Bitte was?

Menoumaru: Mir ist gerade eingefallen, wie wir den Hanyou los werden können.

Menoumaru: Damit sorgen wir für eine kleine Unterhaltung...

Hari: Sehr gern!

Ruri: Was ist los, Hari?

Hari: Dieses Mädchen... sie besitzt eine sehr starke Seele.

Hari: Ist sie etwa eine Priesterin?

Ruri: Das kann doch nicht sein.. sie sieht schon sehr seltsam aus...

Menoumaru: Verwende das hier!

CdL
Ruri: Das ist doch ein Splitter? Ist das wirklich in Ordnung?

Menoumaru: Bei wirklich starken Personen ist das nötig.

Kagome: Was ist das?

Kagome: Autsch!

Hari: Sie hat die versiegelten Wurzeln mühelos/mit Leichtigkeit gelöst...

Menoumaru: Das bedeutet, dass sie wirklich die Kraft einer Priesterin besitzt...

Kagome: Wer seid ihr?

Kagome: Wo ist Inuyasha?

Menoumaru: Mach dir um den keine Sorgen.

Menoumaru: Er wird sicherlich bald hier sein/hier ankommen.

Kagome: Was habt ihr mit mir vor?

Kagome: Kirara?

CdLX
Kagome: Was habt ihr mit Kirara angestellt?

Hari: Sie gehört jetzt zu uns.
pbsaffran: Tja, da ist wieder diese Frage, denkt Hari, dass Kirara eine Wahl hat oder nicht?
"Gehört zu uns" (Eigenwille) oder "gehört uns" (Instrument)?


Kagome: Befreie sie von dem Zauber!

Menoumaru: Eine sehr lebhafte Priesterin...

Kagome: Ich meine es Ernst!

Hari: Ihr alle, spielt mit diesem Mädchen!

Kagome: Hiraikotsu?

Kagome: Sango, Miroku!

Sango: Kagome?

CdLXX
Miroku: Ach? Da ist nicht nur Kirara, sondern auch Kagome(-sama)!

Sango: Ich weiß zwar nicht, was ihr eigentlich vorhabt, aber...

Sango: ihr werdet sie mir zurückgeben!

Sango: Kirara!

Hari: Sie sagt aber, dass sie nicht zu dir zurück gehen will.

Miroku: Sango!

Ruri: Ich bin dein Gegner!

Kagome: Ich hatte doch gesagt, dass es mir Ernst ist!

Kagome: Der nächste trifft!

Menoumaru: Mädchen...

CdLXXX
Menoumaru: Ein Köder soll sich wie ein Köder benehmen, also bleib still!

Kagome: Was soll das heißen, ein Köder?

Kagome: Er ist schnell!

Inuyasha: Kagome! Runter!

Kagome: Inuyasha!!

Inuyasha: Friß das/Nimm das, du verdammtes Arschloch!!

Menoumaru: Ich habe (lange) auf dich gewartet, Inuyasha!

Inuyasha: So?

Inuyasha: Ich werde Kagome wieder zurückholen!

Miroku: Inuyasha!

CdXC
Sango: Inuyasha!

Hari: Kirara!

Sango: Kirara!

Miroku: Das ist sehr merkwürdig...

Inuyasha: Kagome, aus dem Weg!

Menoumaru: Wohin zielst du?

Inuyasha: Treffer...

Inuyasha: Waas?

Inuyasha: So ein Mist... was ist verdammt noch mal los?

Menoumaru: Ich bin unverwundbar.

Myouga: Inuyasha-sama! Weil sich Hyouga hinter ihm befindet,

Myouga: kann er dessen damönischen Kräfte absorbieren!

Inuyasha: Hyouga?

Inuyasha: Wer ist das?

Myouga: Der Körper Hyougas ist zwar bereits verfallen...

Myouga: Aber trotzdem befindet sich in seiner Nähe eine grenzenlose dämonische Energie,

Myouga: die in der Mitte eingesperrt ist.

Menoumaru: Der Opa Myouga... was für eine Überraschung...
(ich wollte es schon etwas witzig und doch zugleich herablassend klingen lassen)

Menoumaru: Seltsamerweise fliehst du heute nicht davon?

Myouga: Sei still!

Myouga: Wenn es nach mir ginge, ich wäre langst weg!

dX
Myouga: Inuyasha-sama, macht bitte diesen Strick schnell los!

Inuyasha: Erst wenn du mir gesagt hast, wie ich diesen Dreckskerl besiegen kann!

Myouga: Das ist unmöglich...

Menoumaru: Sinnlos... Du kannst mich nicht töten!

Inuyasha: Ich weiß zwar nicht, was das für eine dämonische Energie ist...

Inuyasha: aber das heisst nur, dass ich nur alles kleinhacken brauche!

Menoumaru: Interessant!

Menoumaru: Versuchs doch, Junge!

dXX
Sango: Irgendetwas ist sehr merkwürdig.

Miroku: Pass auf, Inuyasha!/Sei vorsichtig, Inuyasha!

Inuyasha: Unterschätz mich nicht!

Myouga: O nein! Hört bitte auf, Inuyasha-sama!

Inuyasha: Kaze no Kizu!
(Synchro später Windwunde, aber Kaze no Kizu sollten wir schon als Angriff lassen, finde ich, so wie auch das mit Kazaana... - aber das müssen wir eh noch ausführlich disskutieren)

Myouga:

Menoumaru: Endlich... darauf habe ich solange gewartet...

Inuyasha: Geschafft!

Menoumaru: Endlich trennt sich das Siegel ab!

Myouga: Waas?

dXXX
Kagome: Es bricht zusammen.

Myouga: Schnell weg von hier!

Shippou: Inuyasha, Kagome!

Inuyasha: Alles in Ordnung, Kagome?

Kagome: Ja. Aber Sango und Miroku....

Miroku: Wir sind hier.

Myouga: Alle sind unversehrt/unverletzt...
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Wie bei Teil 1 (schreib da jetzt aber nicht auch extra was rein) habe ich das Ganze mal in dieses Board verlagert und die Lesbarkeit (Quote-Blöcke und Anmerkungen) etwas beackert.

MfG, Blue....
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Ruri: Wir sind letztendlich in eurem Land...

Hari: ...schon seit jetzt etwas über 200 Jahre.

"Schließlich sind wir schon seit etwas mehr als..."
"...200 Jahren in eurem Land"
pbsaffran: "Kopie"... an sich richtig, hört sich aber etwas seltsam an.
Mir fällt aber nichts besonderes ein. Was kann man sonst dafür nehmen? Abbild ist es nicht wirklich... nachmachen geht nicht, übertragen auch nicht. Außerdem wäre ich dafür, es mit dem Wort Fähigkeit zusammen zu setzen. Er kann ihre "Kopiefähigkeit" (oder wie auch immer) nicht entkommen.
Wie wäre es mit "Feideskönnen-Technik" für die Final Fantasy Fans :smt003?
Im Ernst: "Abbild-Technik" würde meiner Meinung nach am besten passen. Aber vielleicht hat ja jemand noch nen besseren Vorschlag.
Miroku: Wir können es aber nicht so sein lassen wie es jetzt ist...
"Wir können es aber nicht so lassen, wie es ist..."
Inuyasha: Diese dämliche Kagome! Ich muss die einmal richtig anbrüllen, sonst dreh ich durch!
"sie" statt "die"
Shippou: Sie führt dich doch eh bei der Nase rum...
pbsaffran: shiri ni shikareru heisst "unter dem Pantoffel stehen"/Sie führt dich doch eh bei der Nase rum...
Bei der Nase rumführen ist vielleicht besser, denn ich bezweifle, dass Pantoffel weit verbreitet waren... (vor allem unter Tieren)
"Sie führt dich doch eh an der Nase rum..."
Triffts aber irgendwie nicht gan. Wie wäre es mit "Sie hat doch sowieso das sagen..."?
(Synchro: Herr Inuyasha)
Geht nicht auch "Meister Inuyasha"? "Herr" könnte missverstanden werden. Gilt übrigens auch bei den späteren Versionen (wills nicht jedes Mal extra hinschreiben)
Kagome: Ich weiß natürlich, dass es für mich keinen Raum zum Einnehmen gibt...
"Vielleicht: "Ich weiß natürlich, dass da für mich kein Patz ist.../ dass es da für mich keinen Platz gibt..."
Pbsaffran: Da habe ich aber KEINE Ahnung, wie wir das auf Deutsch machen können.
Moment... Seelenräubenden Eisenhieb... kann es sein, dass wir den Dub die ganze Zeit falsch verstanden haben?
(ich dachte immer, sie sagen Seelenräuber, Eisendieb!)
Nein, ich glaube nicht, dass wir das falsch verstanden haben. Ich glaub, irgendwann ruft er sogar mal "Eisendieb und Seelenräuber". Aber "Seelenraubender Eisenhieb" ist gar nicht schlecht.
Menoumaru: Inuyasha, die Schärfe des Schwertes der Vernichtung werde ich mir erlauben, an deinem Leibe zu testen.
"Inuyasha, ich werde es mir erlauben, die Schärfe des Schwertes der Vernichtung an deinem Leibe/ an dir zu testen."
Menoumaru: Soll das etwa bedeuten, dass außer dir es niemand benutzen kann?
"..., dass es außer dir niemand benutzen kann?"
Myouga: Sind Sie sich wirklich sicher, dass jene Person Menoumaru heißt?
Verwendet Myouga nicht eher die Version "Seid Ihr euch wirklich sicher,..."
Myouga: Ein riesiges Herr namens "Gen kam aus China an, um uns (unser Land) anzugreifen.
Du meinst wohl eher "Heer" als "Herr".
Inuyasha: Weißt du denn nicht zufällig, wo sich versiegelt ist?

"..., wo er versiegelt ist/wurde."
Sango: ihr werdet sie mir zurückgeben!
Wo schon die Diskussion ob Sache oder Person im Gange ist: Sago betrachtet Kirara ganz sicher als Person, also "Ihr werdet sie freilassen!". Auch wenn das möglicherweise etwas freier ist.
Menoumaru: Seltsamerweise fliehst du heute nicht davon?
"seltsam, fliehst du heute nicht?"
Myouga: Wenn es nach mir ginge, ich wäre langst weg!
"längst" mit "ä".
Inuyasha: aber das heisst nur, dass ich nur alles kleinhacken brauche!
"..., dass ich einfach alles kleinzuhacken brauche!"
Myouga:
Hier fehlt der Text.
Menoumaru: Endlich trennt sich das Siegel ab!
"Endlich löst sich das Siegel (auf)!"
Bild
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Beitrag von Kogoro »

Sankontessou können wir beibehalten, das wurde sogar im RTL II-Dub nach einiger Zeit nicht mehr übersetzt (zuvor hieß es wie gesagt immer "Eisendieb [und] Seelenräuber!").
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Beitrag von pekopeko »

Hier ist die fehlende Stelle, kein Plan wie das passiert ist, tut mir leid.

pbsaffrans Meinung dazu:

dXX
...
Myouga: くるぴー!!
Keine Ahnung. Irgendwas banales reintun?
(kurushii sagt er eventuell? Aber warum? Ist der Strick zu eng oder wie oder was?)

@Liferipper: - wenn ich bei der Korrektur von dir nichts sage, bin ich natürlich einverstanden - es sind doch einige Rechtschreibfehler drin, die aber durch mein 10 Finger System auch oft reinkommen (Herr Heer...) oder etwas müde... keine Ahnung
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Also "Herr namens Gen" ist schon so gemeint. Gen ist der ursprüngliche Name von "Hyouga" (so wird der Oberhaupt des Clans bezeichnet), der Vater von Menoumaru (der später im Film auch "Hyouga" genannt wird).

Man kann meinetwegen etwas dazu einführen oder leicht ändern: "... kam ein Fürst namens Gen mit seinen Kriegern und..."
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Beitrag von pekopeko »

@pbsaffran:
Hier stelle ich noch mal die Kanjis rein, um Mißverständnisse zu vermeiden:

大陸から"元" (gen)という大軍隊 (daiguntai)... - tairiku kara "gen" to iu daiguntai..
riesig Gen genannt großes Heer Truppe

taigun - großes Heer 大軍
taigun - großer Haufen 大群

taiguntai - großes Heer Truppe

"Ein riesiges Heer namens "Gen kam aus China an, um uns (unser Land) anzugreifen."
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Oops. :oops:
Ich hatte die Stelle doch nicht so gut in Erinnerung, wie ich dachte...
Klar, ein "Heer" namens Gen.

Ich werde mich den ganzen Film wieder anschauen - mal sehen, ob ich noch andere "falsch korrigierte" Stellen finde...
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Edit 003

Beitrag von blue »

Yo!

Auch hier wieder die Aufteilung in einen allgemeinen Teil und einen Untertitelteil.
Movie 1, Teil 2 von 5 - Edit 003
Übersetzung pekopeko
Edit blue


Sango:
Kirara!

Sango:
Kirara?

Sango:
Da ist sie ja.

Hari:
Sie gehört also zu euch.

Ruri:
Sie wurde von einem Insekt vergiftet, nicht wahr?

Hari:
Wir haben ihr bereits ein Gegengift zu trinken gegeben.

CCX
Sango:
Entschuldigt die Mühen, die wir bereiten... vielen Dank für alles.

Ruri:
O nein, nichts zu danken.

Miroku:
Ich möchte Euch ebenfalls meinen Dank aussprechen.

Miroku:
Außerdem, nebenbei gesagt...

Miroku:
Dürfte ich Ihnen beiden eine Frage stellen?

Miroku:
Würdet Ihr mein Kind zur Welt bringen?

Miroku:
Entschuldigt bitte, aber wenn ich eine wunderschöne Frau sehe, dann entgleiten mir diese Worte...

Sango:
Zu viel der Worte!

Miroku:
Ihr kommt wahrscheinlich vom Kontinent, nicht wahr?

Ruri:
So ist es.

Hari:
Gut beobachtet.

CCXX
Miroku:
Obwohl Ihr vom Kontinent stammt, beherrscht Ihr unsere Sprache aber sehr gut.

Ruri:
Das ist doch kein Wunder...

Ruri:
Schließlich sind wir schon seit etwas mehr...

Hari:
...als 200 Jahren in eurem Land.

Sango:
Kirara!

Sango:
Was habt Ihr beiden vor?

Miroku:
Skorpione?

Miroku:
Dann war der riesige Skorpion von heute morgen...

Hari:
Genau, den habe ich geschickt.

Ruri:
Es läuft alles wie geplant.

CCXXX
Sango:
Dann war das alles Absicht!

Miroku:
Sango!

Miroku:
Ihr verfluchten Miststücke!

Ruri:
Ich habe schon darauf gewartet, dass du diese Fähigkeit endlich einsetzt.

Miroku:
Waas?

Ruri:
Das ist sinnlos... Meiner Abbild-Technik kannst du nicht entkommen.

Miroku:
Abbild-Technik?

Sango:
Houshi-sama!

Miroku:
Was will sie eigentlich damit?

Ruri:
Ich habe deine Fähigkeit tatsächlich übernommen!

CCXL
Ruri:
Dein Kazaana!

Ruri:
Und? Was ist das für ein Gefühl selbst eingesaugt zu werden?

Ruri:
Irgendjemand scheint uns stören zu wollen.

Hari:
Wir sind hier fertig.

Hari:
Wir können los! Kirara!

Sango:
Kirara?

Sango:
Kirara!

Sango:
Warum? Kannst du dich nicht mehr an mich erinnern?

Sango:
Kirara! Kirara!

Hari:
Sie wird jetzt nur noch mir gehorchen.

CCL
Sango:
Verflucht!

Miroku:
Es sieht danach aus, als ob Kirara irgendwie von denen gelenkt wird.

Miroku:
Das können wir aber nicht einfach so hinnehmen...

Kaede:
Ist bei euch beiden alles in Ordnung?

Miroku:
Der Pfeil stammte also von Euch, Kaede-sama.
(Synchro Priesterin Kaede)

Kaede:
Die Pflanzen verhielten sich so unruhig, deswegen bin ich hierher gekommen.

Miroku:
Ihr habt uns gerettet.

Miroku:
Dafür möchten wir uns herzlich bedanken.

Kaede:
Wollt ihr den beiden jetzt etwa folgen?

Miroku:
Ja.

CCLX
Sango:
Sie haben sich nach Westen gewandt.

Miroku:
Also wie Kaede-sama in Richtung des Waldes ohne Wiederkehr...

Kaede:
Ihr müsst weiter auf der Hut sein.

Kaede:
Die Unruhe der Pflanzen ist ein Vorzeichen für eine Naturkatastrophe,

Kaede:
oder aber es bedeutet, dass bereits irgendetwas im Gange ist...

Kaede:
Auf jeden Fall wird es schon bald eintreffen...

Kaede:
Eh? Mir hört ja niemand mehr zu!

Kikyou:
Ich spüre ein Unheil...

Kikyou:
Irgendein großes Unheil kommt immer näher.

Kikyou:
Ist Inuyasha sein Ziel?

CCLXX
Kagome:
Aa... Was mache ich nur mit diesem Schrotthaufen!

Kagome:
Mama! Mein Fahrrad ist zerbrochen! Kaufst du mir ein neues?

Kagome:
Als ob sie mir eins kaufen würde...

Kagome:
Kikyou?

Kikyou:
Inuyasha...

Kagome:
Eeh?

Kagome:
Was mache ich eigentlich?

Kagome:
Warum verstecke ich mich hier... Ich komme mir wie der letzte Depp vor.

Shippou:
Warte, Inuyasha! Wohin gehst du?

CCLXXX
Inuyasha:
Diese dämliche Kagome! Ich muss sie mal richtig anbrüllen, sonst dreh ich noch durch!

Shippou:
Bei euch beiden hat ja sie wohl die Hosen an...

Inuyasha:
Kikyous Seelenfänger?

Myouga:
Inuyasha-sama, was ist nur los mit Euch?

Shippou:
Hey, Inuyasha!

Shippou:
Mein verstorbener Vater sagte immer, dass man Ältere mit Respekt zu behandeln hat!

Inuyasha:
Ihr zwei! Kommt mir bloß nicht nach!

Shippou:
Hey, was soll das, Inuyasha?

Shippou:
Was hat er denn eigentlich?

CCXC
Myouga:
Das ist wohl der Rachegeist der Krake...

Kagome:
Der Heilige Baum...

Kagome:
Hier traf ich Inuyasha...

Kagome:
Außerdem...

Kagome:
haben sich hier Kikyous und Inuyashas Wege getrennt...

Kagome:
Aber in Wirklichkeit fühlten sie sich zueinander hingezogen...

Kagome:
Kikyou liebt Inuyasha immer noch...

Kagome:
Aah! Ich sollte schnell nach Hause zurückkehren!

Kagome:
Was ist das?

CCC
Kagome:
Tut weh...

Kagome:
Was zum Teufel mache ich hier noch?

Kagome:
Am Besten wäre ich direkt nach Hause gegangen!

Kagome:
Ich bin doch nur noch in dieser Zeit,

Kagome:
um die verstreuten Splitter zu sammeln, damit das Juwel wieder zusammengefügt wird.

Kagome:
Aber wenn's nur um's Auffinden der Splitter geht...

Kagome:
...das kann genausogut Kikyou machen.

Kagome:
Warum bin ich also noch hier?

Kagome:
Inuyasha...

Inuyasha:
Du Tollpatsch. Hast du dich geschnitten?

Inuyasha:
Der Anblick würde dem alten Myouga sicher gefallen...

CCCX
Inuyasha:
Was ist?

Kagome:
Das war mein Lieblingstaschentuch...

Inuyasha:
Das ist doch nur ein zerrissenes Tuch.

Inuyasha:
Ach so, bist du alleine hier?

Kagome:
Was willst du denn damit sagen?

Inuyasha:
Nein, garnichts...

Kagome:
In Wirklichkeit bist du doch nur hergekommen, um nach Kikyou zu suchen!

Kagome:
Ich wusste es! Du bist ihren Geruch gefolgt.

Inuyasha:
Du nervst!

Inuyasha:
Sei endlich still!

CCCXX
Inuyasha:
Dir gehts schon wieder gut.

Inuyasha:
Lass uns gehen!

Kagome:
So ist das also. Inuyasha und auch Kikyou,

Kagome:
wie sehr sie auch getrennt sein mögen,

Kagome:
sie sind immer noch in gegenseitiger Liebe vereint.

Kagome:
Ich weiß natürlich, dass es da für mich keinen Platz gibt...

Inuyasha:
Nachtmotten?

Kagome:
Was? Ein riesiger Schwarm von Nachtmotten?

Kagome:
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei...

Inuyasha:
Kagome! Halt besser den Atem an, sonst fällst du in Ohnmacht!

CCCXXX
Kagome:
Wie lange soll ich die Luft noch anhalten?!

Inuyasha:
Das ist doch klar!

Inuyasha:
So lange, bis ich diese Biester aus dem Weg geräumt habe!

Inuyasha:
Sankontessou!

Inuyasha:
So ein Mist, es sind zu viele...

Inuyasha:
Ich werde sie alle zusammen auf Einmal erledigen!

Kagome:
Wer ist das?

Menoumaru:
Inuyasha...

Inuyasha:
Bastard, woher kennst du mich?

Menoumaru:
Ich heiße Menoumaru.

CCCXL
Menoumaru:
Inuyasha!

Menoumaru:
Inuyasha, an dir weihe ich mein Schwert ein!

Menoumaru:
Vortrefflich! Das ist ganz bestimmt der Reißzahn der Vernichtung!

Inuyasha:
Waas? Ich verstehe überhaupt nichts!

Inuyasha:
Red kein Unsinn!

Inuyasha:
Alles in Ordnung?

Kagome:
Mehr halte ich nicht aus...

Inuyasha:
Dummkopf! Verda...

Menoumaru:
Menschen zu beschützen - dafür sollte man ihn nicht verwenden.

CCCL
Menoumaru:
Die reinste Verschwendung! Ich werde es viel besser einsetzen!

Menoumaru:
Vielen Dank, dass du ihn hergebracht hast!

Inuyasha:
Du kannst mich mal!

Inuyasha:
Tessaiga wurde abgestoßen?

Inuyasha:
Wenn ich hier nicht schnell aufräume, ist Kagome in Gefahr!

Inuyasha:
Sankontessou!

Inuyasha:
Mist! Meine Sicht verschwimmt...?

Inuyasha:
Verdammt...

Inuyasha:
Ich kann mich nicht bewegen.

CCCLX
Menoumaru:
Wie langweilig.

Menoumaru:
Schon bewusstlos?

Menoumaru:
Inuyasha...

Menoumaru:
Inuyasha, ich werde mir erlauben, die Schärfe des Reißzahns der Vernichtung an dir zu testen.

Menoumaru:
Eine Barriere?

Menoumaru:
Sehr vorausschauend gedacht...

Menoumaru:
Soll das etwa bedeuten, dass es außer dir niemand benutzen kann?

Menoumaru:
Kann ich dieses Mädchen für meine Zwecke benutzen?

Shippou:
Hey, Inuyasha! Beweg dich nicht!

CCCLXX
Shippou:
Ich habe mir mit deiner Pfege so viel Mühe gegeben.

Shippou:
Komm nicht heulend zu mir, wenn die Wunde wieder aufreißt!

Inuyasha:
Mach mal halblang! Das ist doch nichts weiter als 'ne Schramme!

Inuyasha:
Wo ist dieses Arschloch?

Shippou:
Arschloch?

Inuyasha:
Dieser widerliche Youkai Menoumaru...

Myouga:
Menoumaru, sagt Ihr?

Myouga:
Ist das auch wirklich wahr?

Shippou:
Außerdem, wo sind eigentlich Sango und Miroku hin?

CCCLXXX
Shippou:
Kagome ist auch nicht da, also echt...

Inuyasha:
Dieser Mistkerl, hat er sich mit Kagome aus dem Staub gemacht?

Shippou:
Waas?

Shippou:
Ich dachte, Kagome wäre auf die andere Seite des Brunnens gegangen?

Inuyasha:
Kagome würde doch nie in ihre Zeit zurückgehen, ohne mir vorher Bescheid zu sagen.

Shippou:
Wie erbärmlich!

Shippou:
Kann er nicht mal die Frau, in der er verliebt ist, richtig beschützen?

Inuyasha:
Halts Maul!

Shippou:
Und ich hab' mir so viel Mühe mit deiner Pflege gegeben!

CCCXC
Inuyasha:
Ich hab' dir doch gesagt, das ist nicht mal 'ne Wunde!

Myouga:
Inuyasha-sama!

Myouga:
Seid Ihr Euch wirklich sicher, dass jene Person Menoumaru heißt?

Inuyasha:
Ja, logisch.

Inuyasha:
Kennst du ihn?

Myouga:
Ja.

Myouga:
Menoumaru ist der einzige Sohn des mächtigen Youkai Hyouga aus China.

Inuyasha:
Ein chinesischer Youkai?

Myouga:
So ist es. Vor über 200 Jahren...

Myouga:
Ein riesiges Heer namens "Gen" kam aus China an, um unser Land anzugreifen.

CD
Myouga:
Auf der Suche nach den Seelen der in den Kriegen gefallenen Menschen,

Myouga:
griffen die chinesischen Youkai unser Land an.

Myouga:
Damals herrschte der verehrte Vater von Inuyasha-sama über den Westen des Landes...

Myouga:
Es war also unvermeidlich, dass beide erbittert gegeneinander kämpften.

Myouga:
Die Truppen sammelten sich wie dunkle Wolken und stiessen aufeinander,

Myouga:
und entfachten den wütenden Sturm des Krieges.

Myouga:
Wie ich später hörte, konnte Euer verehrter Vater mit seinem Schwert Hyouga versiegeln.

Myouga:
Die Youkai aus China wurden zurückgeschlagen und der Erfolg war auf unserer Seite.

Inuyasha:
Moment, warst du denn nicht dabei?

Myouga:
Heh? Äm, nun, das heisst...

CDX
Inuyasha:
Du Spinner bist also auch früher schon ständig weggerannt, wenn es gefährlich wurde, oder?

Myouga:
Nun... Ihr seid genau wie Euer verehrter Vater, Inuyasha-sama...

Myouga:
Ihr macht lauter unvernünftige Sachen.

Inuyasha:
Und, dieser Hyouga...

Inuyasha:
Weißt du nicht auch zufällig, wo er versiegelt wurde?

Myouga:
Doch, also, eigentlich nicht.. Ich habe nur davon gehört, das ist alles.

Inuyasha:
Und wo ist es?

Myouga:
Im Wald ohne Wiederkehr beim Baum der Zeit.

Inuyasha:
Wald ohne Wiederkehr?

Shippou:
Hey, Inuyasha! Warte auf mich!

Shippou:
Lass mich nicht allein zurück!

CDXX
Ruri:
Menoumaru-sama...

Hari:
Hattet Ihr Erfolg?

Menoumaru:
Wie ihr sehen könnt, hatte ich das...

Ruri:
Meint Ihr etwa dieses Mädchen?

Menoumaru:
Sie ist der Köder, der ihn anlocken wird.

Hari:
Inuyasha soll deswegen hierher kommen?

Menoumaru:
Der Reißzahn der Vernichtung ist von einer Barriere umgeben.

Ruri:
Und...

Menoumaru:
Es scheint so, dass nur dieser Kerl ihn benutzen kann.

Menoumaru:
Solange ich das Siegel dieses Reißzahns nicht breche,

CDXXX
Menoumaru:
können wir die Zeremonie für das Erbe nicht vollziehen.

Menoumaru:
Aus diesem Grund benötigen wir auf jeden Fall Tessaiga.

Hari:
Aber können wir ihn mit diesem Menschenmädchen wirklich herlocken?

Menoumaru:
Er wird kommen,

Menoumaru:
weil seine Familie sich zu den Menschen hingezogen fühlt.

Menoumaru:
Bereits sein Vater war in eine Menschenfrau verliebt.

Menoumaru:
Und dieses Blut fließt auch in dem aus dieser Liebe geborenen Inuyasha.

Menoumaru:
Und nun ist er wieder mit einem Menschenmädchen zusammen.

Ruri:
Das ist wirklich eigenartig...

Menoumaru:
Hari!

CDXL
Hari:
Ja.

Menoumaru:
Bring das Mädchen unter deine Kontrolle.

Hari:
Bitte was?

Menoumaru:
Mir ist gerade eingefallen, wie wir den Hanyou loswerden können.

Menoumaru:
Damit sorgen wir für etwas Unterhaltung...

Hari:
Sehr gern!

Ruri:
Was ist los, Hari?

Hari:
Dieses Mädchen... sie besitzt eine sehr starke Seele.

Hari:
Ist sie etwa eine Priesterin?

Ruri:
Das kann doch nicht sein... sie sieht schon sehr seltsam aus...

Menoumaru:
Verwende das hier!

CDL
Ruri:
Das ist doch ein Splitter? Ist das wirklich in Ordnung?

Menoumaru:
Bei wirklich starken Personen ist das nötig.

Kagome:
Was ist denn das?

Kagome:
Autsch!

Hari:
Sie hat die versiegelnden Wurzeln mit Leichtigkeit gelöst...

Menoumaru:
Das bedeutet, dass sie wirklich die Kraft einer Priesterin besitzt...

Kagome:
Wer seid ihr?

Kagome:
Wo ist Inuyasha?

Menoumaru:
Mach dir um den keine Sorgen.

Menoumaru:
Er wird sicherlich schon bald hier sein.

Kagome:
Was habt ihr mit mir vor?

Kagome:
Kirara?

CDLX
Kagome:
Was habt ihr mit Kirara angestellt?

Hari:
Sie gehört jetzt uns.

Kagome:
Befreie sie von dem Bann!

Menoumaru:
Eine sehr lebhafte Priesterin...

Kagome:
Ich meine es Ernst!

Hari:
Ihr da, spielt ein wenig mit diesem Mädchen!

Kagome:
Hiraikotsu?

Kagome:
Sango-chan, Miroku-sama!

Sango:
Kagome-chan?

CDLXX
Miroku:
Ach? Da ist nicht nur Kirara, sondern auch Kagome-sama!

Sango:
Ich weiß zwar nicht, was ihr eigentlich vorhabt, aber...

Sango:
ihr werdet sie sofort freilassen!

Sango:
Kirara!

Hari:
Sie sagt aber, dass sie nicht zu dir zurück will.

Miroku:
Sango!

Ruri:
Ich bin dein Gegner!

Kagome:
Ich hatte doch gesagt, dass es mir Ernst ist!

Kagome:
Der nächste trifft!

Menoumaru:
Mädchen...

CDLXXX
Menoumaru:
Ein Köder soll sich wie ein Köder benehmen, also sei still!

Kagome:
Was soll das heißen, ein Köder?

Kagome:
Er ist schnell!

Inuyasha:
Kagome!!

Inuyasha:
Runter!

Kagome:
Inuyasha!

Inuyasha:
Friß das, du verdammtes Arschloch!

Menoumaru:
Ich habe schon auf dich gewartet, Inuyasha!

Inuyasha:
So?

Inuyasha:
Ich werde Kagome wieder zurückholen!

Miroku:
Inuyasha!

CDXC
Sango:
Inuyasha!

Hari:
Kirara!

Sango:
Kirara!

Miroku:
Das ist sehr merkwürdig...

Inuyasha:
Kagome, aus dem Weg!

Menoumaru:
Wohin zielst du?

Inuyasha:
Keh! Treffer...

Inuyasha:
Waas?

Inuyasha:
So ein Mist... was zum Geier soll das?

Menoumaru:
Ich bin unverwundbar.

Myouga:
Inuyasha-sama! Er kann die dämonischen Kräfte von Hyouga hinter ihm absorbieren!

Inuyasha:
Hyouga?

Inuyasha:
Wer ist das?

Myouga:
Der Körper von Hyouga ist zwar bereits verfallen...

Myouga:
Aber trotzdem existiert noch seine grenzenlose dämonische Energie, die dort versiegelt ist.

Menoumaru:
Der olle Myouga... was für eine Überraschung...

Menoumaru:
Seltsam, diesmal rennst du ja garnicht weg?

Myouga:
Sei still!

Myouga:
Wenn es nach mir ginge, wäre ich schon längst weg!

DX
Myouga:
Inuyasha-sama, macht bitte diesen Strick wieder los!

Inuyasha:
Erst wenn du mir gesagt hast, wie ich diesen Dreckskerl besiegen kann!

Myouga:
Das ist unmöglich...

Menoumaru:
Sinnlos... Du kannst mich nicht töten!

Inuyasha:
Ich weiß zwar nicht, was das für eine dämonische Energie ist...

Inuyasha:
aber das heisst nur, dass ich einfach alles zu Kleinholz verarbeiten sollte!

Menoumaru:
Interessant!

Menoumaru:
Versuchs doch, Junge!

DXX
Sango:
Irgendetwas ist sehr merkwürdig.

Miroku:
Pass auf, Inuyasha!

Inuyasha:
Unterschätz mich nicht!

Myouga:
O nein! Hört bitte auf, Inuyasha-sama!

Inuyasha:
Kaze no Kizu!

Myouga:
Arrh, wie das schmerzt!

Menoumaru:
Endlich... darauf habe ich solange gewartet...

Inuyasha:
Geschafft!

Menoumaru:
Endlich löst sich das Siegel auf!

Myouga:
Waas?

DXXX
Kagome:
Es bricht alles zusammen.

Myouga:
Schnell weg von hier!

Shippou:
Inuyasha, Kagome!

Inuyasha:
Alles in Ordnung, Kagome?

Kagome:
Ja. Aber Sango-chan und Miroku-sama....

Miroku:
Wir sind hier.

Myouga:
Alle sind unversehrt...
Feuer frei!

MfG, Blue....
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Wow, sieht gut aus.
Myouga:
Arrh, wie das schmerzt!
In der Situation weiss ich nicht, obs angebracht ist. Das klingt eher nach 'nem Theaterstueck, wo es gerade wieder Pathos-Zeit wird...
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Miroku:
Es sieht danach aus, als ob Kirara irgendwie von denen gelenkt wird.
"Es sieht so aus,als ob..."
Kaede:
Auf jeden Fall wird es schon bald eintreffen...
"Auf jeden Fall wird es schon bald eintreten..."
Shippou:
Bei euch beiden hat ja sie wohl die Hosen an...
"... hat ja wohl sie..."
Inuyasha:
Ihr zwei! Kommt mir bloß nicht nach!
"Ihr zwei! Folgt mir bloß nicht!"
Myouga:
Das ist wohl der Rachegeist der Krake...
???
Kagome:
Was zum Teufel mache ich hier noch?
"... noch hier?"
Kagome:
...das kann genausogut Kikyou machen.
"....kann das genausogut..." wegen dem vorherigen Teststück.
Kagome:
wie sehr sie auch getrennt sein mögen,
"sehr" und "getrennt" passen nicht recht zusammen. "Wie weit/lange sie auch voneinander getrennt sein mögen..." Keine Ahnung, ob weit oder lange jetzt besser passt.
Kagome:
sie sind immer noch in gegenseitiger Liebe vereint.
"sind sie (doch) immer noch..."
Kagome:
Mehr halte ich nicht aus...
"Länger halte ich es nicht aus..." es geht doch um das Luftanhalten, oder?
Menoumaru:
Menschen zu beschützen - dafür sollte man ihn nicht verwenden.

Menoumaru:
Die reinste Verschwendung! Ich werde es viel besser einsetzen!

Menoumaru:
Vielen Dank, dass du ihn hergebracht hast!
"es nicht verwenden" im ersten Satz und "es hergebracht" im dritten, oder "ihn viel besser" im zweiten.
Inuyasha:
Tessaiga wurde abgestoßen?
Tessaiga wurde abgewehrt?/zurückgestoßen?"
Myouga:
Ein riesiges Heer namens "Gen" kam aus China an, um unser Land anzugreifen.
Würde das "an" weglassen.
Hari:
Inuyasha soll deswegen hierher kommen?
Eventuell "ihretwegen"
Menoumaru:
Es scheint so, dass nur dieser Kerl ihn benutzen kann.
Würde das "so" weglassen.
Menoumaru:
Und nun ist er wieder mit einem Menschenmädchen zusammen.
Nicht eher "Und nun ist auch er..."? Schließlich ging es bisher um Inus Vater.
Hari:
Sie gehört jetzt uns.
Eventuell "Sie gehört jetzt zu uns."
Menoumaru:
Endlich... darauf habe ich solange gewartet...
"so lange", zwei Wörter (in diesem Fall).
Kagome:
Es bricht alles zusammen.
"Alles bricht zusammen." oder "Hier bricht alles zusammen."
Bild
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

> Wow, sieht gut aus.

^^

>> Myouga:
>> Arrh, wie das schmerzt!
> In der Situation weiss ich nicht, obs angebracht ist.
> Das klingt eher nach 'nem Theaterstueck, wo es gerade
> wieder Pathos-Zeit wird...

(mal "alte" Quotetechniken verwendet damit es nicht zu lange wird...)
Nun, an dem Teil hatte ich auch etwas geknabbert wie ich die Lücke füllen sollte. Inuyasha stürmt vor und Myouga, der noch an dem Seil angebunden ist, wird "mitgezerrt". Hmmm, den Pathos sollten wir wirklich wegpacken, d.h. das "wie" in jedem Fall killen.
(nochmal reingehört) Das "Arrh" hört man eigentlich schon, also auch weg damit. Sollte nur in der Synchro klappen...

Myouga:
Das schmerzt!
(Synchro: davor ein leicht abgewürgter Schmerzesschrei)

So etwa....?

MfG, Blue....
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Diesmal doch die eine oder andere Anmerkung, ansonsten wie immer ack (Zustimmung). ^^
Liferipper hat geschrieben: Inuyasha:
Ihr zwei! Kommt mir bloß nicht nach!

"Ihr zwei! Folgt mir bloß nicht!"
Das "Folgt mir..." hatte ich eigentlich ersetzt. das ist mir etwas zu förmlich für einen ruppigen und etwas aufgebrachten Inuyasha.
Myouga:
Das ist wohl der Rachegeist der Krake...

???
Nun, man könnte es als einen gescheiterten Versuch meinerseits ansehen, die Tatari(*) noch unterzubringen. Belassen wirs also besser wie es vorher war:

Myouga:
Das ist wohl die Rache der Krake...

(*) Hmm, jetzt ist mir klar, warum mich mein alter Atari ST öfters mal schwer angeschmiert hatte - ich hatte ihn lästernd immer "Tatari" genannt... ^^
Hari:
Inuyasha soll deswegen hierher kommen?

Eventuell "ihretwegen"
Neee, dann ginge die Geringschätzung von Hari gegenüber Menschen verloren.
Hari:
Sie gehört jetzt uns.

Eventuell "Sie gehört jetzt zu uns."
Hari sieht Kirara nicht als Kollegin/Partnerin an, sondern als Ding, als Beutestück und/oder einfaches Werkzeug. Hari ist halt so ein hochnäsiges Luder... ^^

MfG, Blue...
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Das "Folgt mir..." hatte ich eigentlich ersetzt. das ist mir etwas zu förmlich für einen ruppigen und etwas aufgebrachten Inuyasha.
Ups, ganz übersehen. Naja, ich denke man kanns auch lassen, obwohl ich "Folgt mir..." auch nicht unbedingt unpassend finde.
Hari sieht Kirara nicht als Kollegin/Partnerin an, sondern als Ding, als Beutestück und/oder einfaches Werkzeug. Hari ist halt so ein hochnäsiges Luder... ^^
Ist aber seltsam. Machmal scheint sie Kirara eben doch als Lebewesen zu sehen:
Hari:Sie sagt aber, dass sie nicht zu dir zurück will.
Sonst hätte ich ja die Klappe gehalten.
Bild
Shugana
Beiträge: 204
Registriert: Fr Nov 12, 2004 1:53 pm

Beitrag von Shugana »

das gleiche wie drüben:
Kagome:
Mama! Mein Fahrrad ist zerbrochen!
Kaufst du mir ein neues?
Mama! Mein Fahrrad ist kaputt!
hört sich sonst seltsam an
Kagome:
Ich wusste es!
Du bist ihren Geruch gefolgt.
ihrem Geruch
Inuyasha:
Red kein Unsinn!
Red keinen Unsinn!
Antworten