Episodentitel

Das IYFP-Team checkt Untertitel, Booklet und Aufmachung

Moderator: blue

Episodentitel

Beitragvon blue » Di Sep 05, 2006 3:42 pm

Yo!

Wir brauchen noch vernünftige deutsche Episodentitel. ich habe mal zusammengestellt was es bisher gibt. Zu jeder Episode den englischen und den japanischen Titel (Quelle für jap. Kanji war ANN, an der Romanisierung habe ich mich mit Hilfe von bibiko.de versucht).

Episode 01:
en: A Mermaid Never Smiles
jp: [ 人魚は笑わない ] ningyo ha wana i
de:

Episode 02:
en: The Village of Fighting Fish (part one)
jp: [ 闘魚の里 (前編) ] togyo no sato (zen pen)
de:

Episode 03:
en: The Village of Fighting Fish (part two)
jp: [ 闘魚の里 (後編) ] togyo no sato (ko hen)
de:

Episode 04:
en: Mermaid's Forest (part one)
jp: [ 人魚の森 (前編) ] ningyo no mori (zen pen)
de:

Episode 05:
en: Mermaid's Forest (part two)
jp: [ 人魚の森 (後編) ] ningyo no mori (ko hen)
de:

Episode 06:
en: The End of the Dream
jp: [ 夢の終わり ] yume no owari
de:

Episode 07:
en: Sacred Bone Princess
jp: [ 舎利姫 ] shari hime
de:

Episode 08:
en: The Final Face (part one)
jp: [ 最後の顔 (前編) ] saigo no kao (zen pen)
de:

Episode 09:
en: The Final Face (part two)
jp: [ 最後の顔 (後編) ] saigo no kao (ko hen)
de:

Episode 10:
en: The Promised Tomorrow (part one)
jp: [ 約束の明 (前編) ] yakusoku no myou (zen pen)
de:

Episode 11:
en: The Promised Tomorrow (part two)
jp: [ 約束の明 (後編) ] yakusoku no myou (ko hen)
de:

Episode 12:
en: Mermaid's Scar (part one)
jp: [ 人魚の傷 (前編) ] ningyo no kizu (zen pen)
de:

Episode 13:
en: Mermaid's Scar (part two)
jp: [ 人魚の傷 (後編) ] ningyo no kizu (ko hen)
de:

Jetzt gilt es die Lücken zu füllen ^^

MfG, blue....
blue
angegrautes Halbfossil
 
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitragvon mi-Ka » Di Sep 05, 2006 4:30 pm

meine vorschläge

Episode 01:
en: A Mermaid Never Smiles
jp: [ 人魚は笑わない ] ningyo ha wana i
de:

(keine Idee--- "Meerjungfrauen lachen nicht"?? *haha*)

Episode 02:
en: The Village of Fighting Fish (part one)
jp: [ 闘魚の里 (前編) ] togyo no sato (zen pen)
de: Das Dorf des Kampffischs (erster Teil)

(Tougyo ist eine bestimmte Sorte Fisch, nämlich der "siamesische Kampffisch", auch "Betta Splendens" genannt. aber "Das Dorf des Betta Splendens" hört sich ja mal dämlich an XD)

Episode 03:
en: The Village of Fighting Fish (part two)
jp: [ 闘魚の里 (後編) ] togyo no sato (ko hen)
de: Das Dorf des Kampffischs (letzter Teil)

Episode 04:
en: Mermaid's Forest (part one)
jp: [ 人魚の森 (前編) ] ningyo no mori (zen pen)
de: Der Wald der Meerjungfrau (erster Teil)

Episode 05:
en: Mermaid's Forest (part two)
jp: [ 人魚の森 (後編) ] ningyo no mori (ko hen)
de: Der Wald der Meerjungfrau (letzter Teil)

Episode 06:
en: The End of the Dream
jp: [ 夢の終わり ] yume no owari
de: Das Ende (des) eines Traumes

Episode 07:
en: Sacred Bone Princess
jp: [ 舎利姫 ] shari hime
de: Prinzessin der heiligen Gebeine

(*lol* also shari heißt "Gebeine eines Buddha oder eines Heiligen.")

Episode 08:
en: The Final Face (part one)
jp: [ 最後の顔 (前編) ] saigo no kao (zen pen)
de:

(schwer... enweder "Das letzte Angesicht" oder "Gesicht" (erster Teil)-
"kao" kann viel heißen...
kao: [1] Gesicht {n}; Angesicht {n}; Antlitz {n}. [2] Person {f}. [3] Gesichtsform {f}; Gesichtszüge {m}; Miene {f}; Aussehen {n}; Gesichtszüge {mpl}; Physiognomie. [4] Ansehen {n}; Ehre {f}: Ruf {m}; guter Ruf // Einfluss {m}. [5] Repräsentant {m}; Vertreter {m} nach außen. [6] Oberfläche {f}.)

Episode 09:
en: The Final Face (part two)
jp: [ 最後の顔 (後編) ] saigo no kao (ko hen)
de: >>kommt auf Episode 8 an<< (letzter Teil)

Episode 10:
en: The Promised Tomorrow (part one)
jp: [ 約束の明 (前編) ] yakusoku no myou (zen pen)
de: mmh... ich finde nix für "明"

myou heißt jedenfalls irgendwas mit "morgen..."
Der versprochene Morgen?
oder Das versprochene Morgen?

Episode 11:
en: The Promised Tomorrow (part two)
jp: [ 約束の明 (後編) ] yakusoku no myou (ko hen)
de: >>kommt auf 11 an<< (letzter Teil)

Episode 12:
en: Mermaid's Scar (part one)
jp: [ 人魚の傷 (前編) ] ningyo no kizu (zen pen)
de: Die Wunde der Meerjungfrau (erster Teil)

Episode 13:
en: Mermaid's Scar (part two)
jp: [ 人魚の傷 (後編) ] ningyo no kizu (ko hen)
de: Die Wunde der Meerjungfrau (letzter Teil)
Bild
mi-Ka
Member
 
Beiträge: 636
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:51 pm
Wohnort: Wendelstein

Re: Episodentitel

Beitragvon StephWingSab » Di Sep 05, 2006 5:59 pm

Episode 01:
en: A Mermaid Never Smiles
jp: [ 人魚は笑わない ] ningyo ha warawanai
de:
--> Eine Meerjungfrau lächelt nicht (wörtlich)
--> Eine Meejungfrau lächslt nie
--> Eine Meerjungfrau Lächelt niemals

Episode 02:
en: The Village of Fighting Fish (part one)
jp: [ 闘魚の里 (前編) ] tougyo no sato (zen pen)
de:
--> Das Dorf der Kampffische
--> Das Dorf der kämpfenden Fische
--> Das Dorf der kämpferischen Fische
--> Das Dorf der Kriegsfische
--> Das Dorf der kriegerischen Fische

--> erster Teil/ Teil I/ I
Episode 03:
en: The Village of Fighting Fish (part two)
jp: [ 闘魚の里 (後編) ] tougyo no sato (ko hen)
de:
--> s.o.

--> zweiter Teil/ Teil I/ II

Episode 04:
en: Mermaid's Forest (part one)
jp: [ 人魚の森 (前編) ] ningyo no mori (zen pen)
de:
--> Der Wald der Meerjungfrau
--> Der Meerjungfrauenwald
Episode 05:
en: Mermaid's Forest (part two)
jp: [ 人魚の森 (後編) ] ningyo no mori (ko hen)
de:
--> s.o.

Episode 06:
en: The End of the Dream
jp: [ 夢の終わり ] yume no owari
de:
--> Das Ende eines Traumes
--> Das Ende des Traumes

Episode 07:
en: Sacred Bone Princess
jp: [ 舎利姫 ] shari hime
de:
--> Die Prinzessin der heiligen Gebeine
--> Heiligengebein-Prinzessin
--> Die Gebeine der heiligen Prinzessin
--> Die heiligen Gebeine der Prinzessin

Episode 08:
en: The Final Face (part one)
jp: [ 最後の顔 (前編) ] saigo no kao (zen pen)
de:
--> Das letzte Gesicht
--> Das Gesicht des Endes
--> Das endgültige Gesicht
--> Das Gesicht am Schluß
--> Das Gesicht zum Schluß

Episode 09:
en: The Final Face (part two)
jp: [ 最後の顔 (後編) ] saigo no kao (ko hen)
de:
--> s.o.

Episode 10:
en: The Promised Tomorrow (part one)
jp: [ 約束の明 (前編) ] yakusoku no myou (zen pen)
de:
--> Der Morgen des Versprechens
--> Der Morgen nach dem Versprechen
--> Das Licht des Versprechens

Episode 11:
en: The Promised Tomorrow (part two)
jp: [ 約束の明 (後編) ] yakusoku no myou (ko hen)
de:
--> s.o.

Episode 12:
en: Mermaid's Scar (part one)
jp: [ 人魚の傷 (前編) ] ningyo no kizu (zen pen)
de:
--> Der Makel der Meerjungfrau
--> Die Narbe der Meerjungfrau
--> Die Wunde der Meerjungfrau

Episode 13:
en: Mermaid's Scar (part two)
jp: [ 人魚の傷 (後編) ] ningyo no kizu (ko hen)
de:
--> s.o.

Hab hier ein paar kleine Vorschläge eingebracht. Die grün geschriebenen Titel gehören zu meinen Favoriten. Da ich zwar das Thema, um das sich Mermaid Forest dreht, durchaus kenne, jedoch nicht den Inhalt der einzelnen Episoden, ist es etwas schwer die einzelnen Episodentitel, die mehreres bedeuten können, einzugrenzen. (Besonders bei Episode 02, 07,08 )

LG
Sabina
StephWingSab
 
Beiträge: 51
Registriert: Di Aug 01, 2006 11:10 am

Beitragvon Liferipper » Sa Sep 09, 2006 1:36 am

1.: "Meerjungfrauen lächeln nicht"
2.: "Das Dorf der Kampf-Fischerei"
3.: ...
4.: "Der Wald der Meerjungfrau (oder einfach englisch lassen :smt002)
5.: ...
6.: "Das Ende des Traumes"
7.: "(Die) Prinzessin der heiligen Gebeine"
8.: "Das letzte Gesicht"
9.: ...
10.: "Das versprochene Morgen", wäre aber eher für "Die versprochene Zukunft"
11.: ...
12.: "Die Narbe der Meerjungfrau" (oder einfach englisch lassen :smt002)
13.: ...

Zu überlegen wäre auch, sich an den Namen der deutschen Manga-Kapitel zu orientieren (daher auch der Vorschlag zu 2/3)...
Bild
Benutzeravatar
Liferipper
 
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitragvon blue » Mo Sep 11, 2006 11:39 am

Yo!

Vorab: Für Ep. 02/03 würde ich mit Bezug auf den Episodeninhalt eher bevorzugen: Das Dorf der Piraten-Fischer
Der deutsche Manga scheint da vollkommen daneben zu liegen.

MfG, blue....
blue
angegrautes Halbfossil
 
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitragvon mi-Ka » Mi Sep 20, 2006 10:44 pm

zu 2/3: ich bin für "Das Dorf des Kampffischs"

damit wird wohl die Meerjungfrau gemeint sein ;D
(die Betta werden nämlich als Zierfische in Aquarien gehalten - ähnlich mit der hübschen Isago)
Bild
mi-Ka
Member
 
Beiträge: 636
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:51 pm
Wohnort: Wendelstein

Beitragvon blue » Do Sep 28, 2006 6:52 pm

Yo!

Eine IRC-Runde hat jetzt die Festlegung getroffen:

Episode 01: Meerjungfrauen lächeln nicht
[ 人魚は笑わない ] ningyo ha warawanai

Episode 02: Das Dorf der Piraten-Fischer (Teil 1)
[ 闘魚の里 (前編) ] tougyo no sato (zen pen)

Episode 03: Das Dorf der Piraten-Fischer (Teil 2)
[ 闘魚の里 (後編) ] toguyo no sato (ko hen)

Episode 04: Wald der Meerjungfrau (Teil 1)
[ 人魚の森 (前編) ] ningyo no mori (zen pen)

Episode 05: Wald der Meerjungfrau (Teil 2)
[ 人魚の森 (後編) ] ningyo no mori (ko hen)

Episode 06: Das Ende eines Traumes
[ 夢の終わり ] yume no owari

Episode 07: Die Prinzessin der heiligen Gebeine
[ 舎利姫 ] shari hime

Episode 08: Das endgültige Gesicht (Teil 1)
[ 最後の顔 (前編) ] saigo no kao (zen pen)

Episode 09: Das endgültige Gesicht (Teil 2)
[ 最後の顔 (後編) ] saigo no kao (ko hen)

Episode 10: Eine versprochene Zukunft (Teil 1)
[ 約束の明 (前編) ] yakusoku no myou (zen pen)

Episode 11: Eine versprochene Zukunft (Teil 2)
[ 約束の明 (後編) ] yakusoku no myou (ko hen)

Episode 12: Schatten der Unsterblichkeit (Teil 1)
[ 人魚の傷 (前編) ] ningyo no kizu (zen pen)

Episode 13: Schatten der Unsterblichkeit (Teil 2)
[ 人魚の傷 (後編) ] ningyo no kizu (ko hen)


MfG, blue....
blue
angegrautes Halbfossil
 
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitragvon mi-Ka » Do Sep 28, 2006 7:55 pm

"Schatten der Unsterblichkeit"???
WTF?!
Bild
mi-Ka
Member
 
Beiträge: 636
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:51 pm
Wohnort: Wendelstein

Beitragvon StephWingSab » Mi Okt 04, 2006 2:04 pm

Sorry, hatte einen Fehler übersehen. In der Romanisierung müsste es bei der ersten Episode "ningyo wa warawanai" heißen.
StephWingSab
 
Beiträge: 51
Registriert: Di Aug 01, 2006 11:10 am


Zurück zu Mermaid Forest

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron