Episode 37

Die Untertiteltexte zu den einzelnen Episoden.

Moderatoren: EVA-01, blue

Antworten
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Episode 37

Beitrag von pekopeko »

Titel: Der Junge, der sich in Kagome verliebt hat.

Code: Alles auswählen

Inuyasha: Ich muss doch Kagome retten...

Inuyasha: Ich darf hier keine Zeit verschwenden!

Inuyasha: Sankontessou!

Kouga: Dieses Mädchen ist nicht zum Essen da!

Kouga: Wer sie auch nur anfässt, den töte ich!

Mann: Angst...

Kagome: Kouga von den Wolfmenschen...

Kagome: Er hat Splitter in den Beinen und im Arm. Er ist deswegen sehr schnell und für Inuyasha ein harter Gegner. 

Kagome: Die Wolfmenschen kämpfen gegen die sogenannten Paradiesvögel. 

Kagome: Sie versuchen gegenseitig sich die Splitter im Kampf wegzunehmen. 

Kagome: Ich wurde geraubt, weil ich die Splitter sehen kann. 

Kaogme: Aber wenn das vorbei ist, fressesn sie Shippou(-chan) und mich irgendwann.

Kagome: Wenn doch nur Shippou-chan...

Kagome: entkommen könnte.

Kagome: Shippou(-chan)?

Shippou: Steh auf!

Kagome: Heh?

Shippou: Wir gehen raus.

Shippou: Nein, ich sagte: Steh auf!

Mann: Hey Kouga, wohin geht ihr?

Shippou: Ich lasse sie kurz frische Luft schnappen, 

Shippou: weil es hier nach wilden Tieren stinkt. 

Kagome: Hervorragend gespielt!

Mann: Hey Ginta, Hakkaku!

Mann: Folgt gefälligst Kouga!

Hakkaku: Was redest du da?

Hakkaku: Ginta und die anderen sind doch auf Patrouille/Streife.

Hakkaku: Zusammen mit Kouga.

Mann: Was hast du gesagt?/Was?

Mann :Dann war das eben...?

Shipppou: Auuuwa!!

Mann: Ihr Miststücke!

Mann: Wie konntet ihr uns nur so betrügen!

Kagome: Shippou-chan!

Kagome: Beeilung/Schnell!

Mann: Halt!

Shippou: Kagome, hier geht's nicht mehr weiter! 

Kagome: Shippou-chan.

Kagome: Du kannst dich doch verwandeln und fortfliegen.
(jap: anschwellen, wachsen – ich habe verwandeln dafür genommen)

Shippou: Ja aber... Ob ich mit dir zusammen fliegen kann? 

Mann: Du entkommst nicht!

Kagome: Shippou-chan! 

Kagome: Ruf Inuyasha her!

Kagome: Beeil dich!

Mann: Was für eine Hexe! 

Mann: Ich bring sie um!

Mann: Wer war das?

Kouga: Hey, ich hatte doch gesagt, dass ihr sie nicht rauben und dann heimlich essen dürft!

Mann: Eh, Kouga!

Ginta: Kouga, dieser Kleine ist schon so weit gekommen! 

Mann: Dürfen wir ihn verfolgen?
(Im Sinne von: Die wollen ihren Fehler wieder gut machen und bieten Kouga an, den Geflohenen zu verfolgen)

Mann: Kouga, verzeih uns bitte!

Mann: Wir werden getötet!  

Kouga: Hmmmm/Heeeee...

Kouga: Du hast deinen Freund entkommen lassen...

Kouga: O.k., ich habe mich entschieden...

Kouga: Du bist nun meine Frau.

Kagome: Hehh?

Mann: Oh, Kouga? Wenn wir hiermit fertig sind, wirst du sie dann nicht essen? 

Mann: Außerdem ist sie doch nur ein Mensch.

Kouga: Dummkopf, dieses Mädchen kann die Splitter sehen.

Kouga: Nicht nur die Paradiesvögel besitzen Splitter...

Kouga: Wir werden dann in dieser Gegend alle verstreuten Splitter sammeln können.

Mann: Wir bekommen alle Splitter?

Mann: Dann werden wir (jap: unsere Gruppe) unbesiegbar sein!

Kouga:  Genau das heißt es.

Kouga: Aus diesem Grund ist sie viel nützlicher als jede andere Youkaifrau. 

Kouga: Kagome, was sagst du dazu?

Kagome: Eh?

Kouga: Du bist ab heute meine Frau.

Kouga: Alles klar? (Hast du's kapiert/verstanden?)

Kagome: Mo... Moment mal! Fass mich nicht an, du Dummkopf!

Mann: Sie hat Kouga geschlagen.

Mann: Sie ist schon tot/Er wird sie umbringen/töten.

Kouga: Das tat weh/Au wa...

Kagome: Hör mal!

Kagome: Du kannst mich doch nicht auf einmal zwingen, deine Frau zu werden! 

Kagome: Tut mir leid, außerdem bin ich bereits schon mit jemanden zusammen.

Kouga: Mit jemanden zusammen?

Kouga: Du meinst doch nicht etwas dieses Hundegesicht?

Kagome: Genau den meine ich, dieses Hundegesicht.

Kagome:  Äh quatsch, Inuyasha!

Kagome: Er hat einen ordentlichen und stolzen Namen, er heißt Inuyasha.

Kagome: Hör auf damit, ihn Hundegesicht zu nennen!  

Kouga: Heh, du gehst mit ihm aus? 

Kagome: Was erzähle ich da nur...

Kagome: Inuyasha liebt doch immer noch Kikyou...

Kouga: Wenn das so ist... 

Kouga: ... dann ist es genau richtig. 

Kouga: Diesen Spinner wollte ich eh töten, wenn ich ihn das nächste Mal treffe/wenn er mir das nächste Mal übern Weg läuft.

Kagome: Heee?

Kouga: Tja, dann werde ich ihn von dieser Welt verschwinden lassen/auslöschen.
(jap: diesen Inuyasha = ihn)

Kouga: Kein Problem!/Dann ist kein Problem mehr da!

Inuyasha: Sango, sind das hier die Freunde der Wolfmenschen?

Sango: Tja, das weiß ich auch nicht so genau...

Inuyasha: Hey Miroku, mach gefälligst auch mit/was! 

Miroku: Inuyasha, lass dich bitte von diesen Youkai gefangennehmen.

Inuyasha: Waas?

Sango: Weshalb?

Sango: Houshi-sama?

Miroku: Wenn sich in dieser Gegend

Miroku: das Jagdrevier von diesen Youkai befindet,

Miroku: dann sollten hier doch eigentlich leicht Wolfsknochen zu finden sein.

Miroku: Es gibt hier aber nicht mal einen davon.

Sango: Heißt das etwa, dass sich die Wolfmenschen mit ihnen verbündet haben?

Miroku: Der Verdacht erscheint mir gerechtfertigt./Alles deutet darauf hin.

Miroku: In diesem Sinne...

Inuyasha: Wenn ich also von denen gefangen werde, fliegen sie mich zu ihrem Nest und dann kann ich problemlos Kagome retten. 

Inuyasha: In Ordnung, ich habs kappiert!

Inuyasha: Überlasst den Rest mir!

Inuyasha: †œMoment mal!†
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Re: Episode 37

Beitrag von Kogoro »

Kouga: Wer sie auch nur anfässt, den töte ich!
"anfasst" statt "anfässt"

Ich würde aber etwas umstellen:
"Ich töte jeden, der es wagt, sie auch nur anzufassen!"

Kagome: Sie versuchen gegenseitig sich die Splitter im Kampf wegzunehmen.
"Sie versuchen sich im Kampf gegenseitig die Splitter abzunehmen."

Kagome: Ich wurde geraubt, weil ich die Splitter sehen kann.
"Ich wurde geraubt" klingt für ein Mädchen in Kagomes Alter irgendwie etwas sehr eigenartig, ich würde eher "Ich wurde entführt [...]" sagen. ^^

Mann: Du entkommst nicht!
Ich würde noch ein "mir" bzw. "uns" ergänzen, sonst wirkt der Satz irgendwie unvollständig, finde ich. "Du entkommst uns nicht!"

Kouga: Hey, ich hatte doch gesagt, dass ihr sie nicht rauben und dann heimlich essen dürft!
Hier gefällt mir wieder der Teil mit dem "rauben" nicht, aber in dem Fall scheint mir "entführen" nicht wirklich sinngemäß zu sein... Hm.

Mann: Sie ist schon tot/Er wird sie umbringen/töten.
Wenn wir das erste nehmen dann: "Sie ist so gut wie tot."

Kagome: Tut mir leid, außerdem bin ich bereits schon mit jemanden zusammen.
"bereits schon" ist doppelt gemoppelt, ich würde dann das "bereits" rausstreichen

Kagome: Hör auf damit, ihn Hundegesicht zu nennen!
Das "damit" ist IMHO überflüssig und ohne klingt's flüssiger.

Kouga: Wenn das so ist...

Kouga: ... dann ist es genau richtig.
Vielleicht in der zweiten Zeile "...dann kommt mir das gerade recht."

Kouga: Kein Problem!/Dann ist kein Problem mehr da!
"Kein Problem!" klingt eher, als würde Kouga hier meinen, es wäre für ihn ganz einfach, Inuyasha zu töten. Damit hat das nicht den selben Sinn wie das zweite. Ich würde schreiben "Damit wäre das Problem gelöst!"

Miroku: Es gibt hier aber nicht mal einen davon.
Um den Sinn zu verstärken:
"Es gibt hier aber nicht mal einen einzigen davon."

Shippou: So etwas passiert nur, wenn ich mal nicht aufpasse!
Wenn das so gemeint ist, dass Shippou sich einbildet, er würde so etwas sonst verhindern (Eigenlob und Überheblichkeit ^^;), dann würde ich sagen:
"Da pass' ich ein Mal nicht auf, und schon passiert so etwas!"

Shippou: Seht doch! Inuyasha wurde geraubt!
Ich mag dieses "geraubt" einfach nicht. ^^
Entweder "entführt" oder "gefangen genommen", ...

Shippou. Eine Strategie?
Alternativ: "Ein Plan?"

Kagome: In diesen Bergen befindet sich die Nester der Paradiesvögel?
"[...] befinden sich die Nester [...]"

Kouga: Ja. Hier befindet sich auch irgendwo der mit den Splittern.
Bezieht sich auf den Youkai, richtig? Dann würde ich, um die Wiederholung mit "befindet" im Vergleich zum vorigen Satz zu vermeiden, das hier schreiben:

"Ja. Hier hält sich auch irgendwo der mit den Splittern auf."

Kouga: Ich werde seinen Mund damit durchwühlen.
"durchwühlen" klingt in gewisser Weise eigenartig, aber ein passender Ersatz fällt mir auf die schnelle auch nicht ein...

Hakkaku: Nun, Schwester. Lass uns zu einen sicheren Platz gehen.
"[...] zu einem sicheren Platz [...]"

Kagome: Treff!
Der Imperativ ist "Triff!".

Kouga: Dieses dämliches Hundegesicht...Er macht nur alles noch komplizierter...
Hier würde ich wieder eine kleine Umstellung vornehmen:
"Er macht alles nur noch komplizierter..."

Kouga: Ich habe jetzt für dich keine Zeit!
"Ich habe jetzt keine Zeit für dich!"

Inuyasha: Diese Rechnung muss ich abgleichen!
"begleichen" statt "abgleichen"

Kouga: als mit diesen schwachen Hund.
"mit diesem"

Miroku: Was für einen beneidenswerten Charakter...
"Was für ein beneidenswerter Charakter..."

Inuyasha: Sprich nicht über sie so vertraulich!
"Sprich nicht so vertraulich über sie!" (Wobei ich mir hier nicht sicher bin, ob vertraulich richtig ist. Vielleicht eher "vertraut"?)

Kouga: Sie hatten es auf meinen Splitter im Arm abgesehen.
Würde sagen: "Sie hatten es auf den Splitter in meinem Arm abgesehen."

Inuyasha: Sieh ruhig meiner Stärke zu und verehre mich/fang an mich zu verehren!
"Sieh dir ruhig meine Stärke an und fang an mich zu verehren!"

Inuyasha: Der richtige Schlagwinkel stoßt Tessaigas wahre Kraft aus...
"stößt Tessaigas wahre Kraft aus" oder eher "bringt Tessaigas wahre Kraft hervor"

Shippou: Wenn sie ärgerlich ist, dann kann sie schon furchteinflößend sein.
"Wenn sie sauer ist, kann sie ganz schön furchteinflößend sein."
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Wie ich es hasse, wenn mir jemand zuvorkommt. Dann muss ich dessen Edit auch noch berücksichtigen. Langsam ahne ich, warum nach meinen Edits meistens nicht mehr viel kommt.
Kouga: Wer sie auch nur anfässt, den töte ich!


"anfasst" statt "anfässt"

Ich würde aber etwas umstellen:
"Ich töte jeden, der es wagt, sie auch nur anzufassen!"
Zitat aus Episode 36. Dort nachsehen.
Kaogme: Aber wenn das vorbei ist, fressesn sie Shippou(-chan) und mich irgendwann.
Ein "s" in "fressen" zu viel.
Kagome: Ruf Inuyasha her!
"Hol/Bring Inuyasha her!"
Kouga: Hey, ich hatte doch gesagt, dass ihr sie nicht rauben und dann heimlich essen dürft!
Passt bezüglich der Wolfsmenschen "fressen" nicht besser als "essen"? Gilt auch im Folgenden.
Kouga: ... dann ist es genau richtig.
"... dann passt das ja perfekt."
Inuyasha: Sango, sind das hier die Freunde der Wolfmenschen?
Würde das "die" weglassen.
Miroku: Es gibt hier aber nicht mal einen davon.
"Hier ist aber kein einziger".
Inuyasha: Wenn ich also von denen gefangen werde, fliegen sie mich zu ihrem Nest und dann kann ich problemlos Kagome retten.
"bringen" passt mMn besser als "fliegen" (auch wenn es natürlich richtig ist).
Inuyasha: Wir tauschen Plätze! (Sofort!)
"Wir tauschen die Plätze! (Sofort!)"
Shippou: Schnell, schnell! Ich muss unbedingt Inuyasha treffen!
"finden" statt "treffen"
Shippou: Die Yourouzoku und die Paradiesvögel sind Feinde.
Plötzlich ist "Wolfsmenschen" unübersetzt. Sollte einheitlich übersetzt werden.
Vogel: ... in meinen Mund kommen!
Vielleicht "... dich fressen lassen!" (Sinngemäß dürfte das ja gemeint sein)
Kouga: Ich werde seinen Mund damit durchwühlen.


"durchwühlen" klingt in gewisser Weise eigenartig, aber ein passender Ersatz fällt mir auf die schnelle auch nicht ein...
Finde auch, dass das seltsam klingt. Möglicherweise "Ich werde seinen Mund damit zerfetzen."
Hakkaku: Nun, Schwester. Lass uns zu einen sicheren Platz gehen.
"... Lass uns einen sicheren Platz aufsuchen."
Ginta: Dafür ist es schon zu spät! Er wird ins Netz gebracht und gefressen.
Wohl eher "Nest" als "Netz".
Kagome: Sie führen einen Krieg, wobei sie ihre ganzen Truppen/Streitkräfte einsetzen
"Truppen/Streitkräfte" gefällt mir beides nicht. Wie wäre es mit "all ihre Kräfte"?
Miroku: Mein Frau?
"Seine Frau?"
Inuyasha: Sieh ruhig meiner Stärke zu und verehre mich/fang an mich zu verehren!
"Bewundere meine Stärke und ..."
Inuyasha: Der richtige Schlagwinkel stoßt Tessaigas wahre Kraft aus...

"stößt Tessaigas wahre Kraft aus" oder eher "bringt Tessaigas wahre Kraft hervor"
Das letzte klingt am sinnvollsten.
Kouga: ... ist überhaupt nicht schlimm.
Würde das "überhaupt" weglassen. Oder vielleicht auch "... ist nur ein Kratzer."
Sango: Es scheint so, dass sie für ihn doch etwas empfindet
Das "so" weglassen.
Miroku: Tja, wenn man es so großartig sagt, dass man in einen verliebt ist, dann kann man denjenigen nicht hassen.
"Wenn jemand so wundervoll seine Liebe (ein)gesteht, kann man denjenigen nicht hassen!"
Inuyasha: Blödsinn! Das werde ich nie tun!
??? Ergibt im Zusammenhang keinen Sinn.
Kagome: dann versuchen sie wahrscheinlich wieder sich umzubringen.
"werden sie wahrscheinlich wieder versuchen, sich umzubringen."
Kagome: Machtest/Machst du dir darüber Sorgen?
Inuyasha: Natürlich mache ich mir darüber keine Sorgen!
In beiden Fällen "deswegen" statt "darüber"
Inuyasha: Niemand hat dich darüber etwas gefragt!
"Dich hat niemand gefragt!"
Kagome: Weil du das so komisch missverstanden hast.
"Du hast das völlig falsch verstanden."
Shippou: Wenn sie ärgerlich ist, dann kann sie schon furchteinflößend sein.
"Wenn sie wütend ist, kann sie..."
Bild
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Finde auch, dass das seltsam klingt. Möglicherweise "Ich werde seinen Mund damit zerfetzen."
Ist es sich wirklich so scwhierig, sich das vorzustellen? Er wird mit dem Spieß, das er in der Hand hat, den Mund durchwühlen, bis er den Splitter findet.
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Beitrag von pekopeko »

@Liferipper

Miroku sagt wirklich "Meine Frau?" - er wdh. damit Kougas Worte, ich hätte es doch in Anführungszeichen schreiben sollen, sorry mein Fehler
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Beitrag von pekopeko »

zu: Inuyasha: Blödsinn! Das werde ich nie tun!
- tja diese Stelle ist sehr problematisch, da im Japanischen nur ein Verb da steht, im Kontext:

Sango: Es scheint so, dass sie für ihn etwas empfindet.

Inuyasha: Blödsinn!...
- diese Stelle hatte pbsaffran so übersetzt (hatte ich nicht verstanden): "als könnte man das tun!" Inuyasha meint "Als könnte ich so etwas Unverschämtes wie er tun!" -> "Das werde ich nie tun!" ("da kannst du mich vergessen!")

- Inuyasha ist sehr wütend auf Kagome und wendet sich gerade von ihr ab - zeigt ihr seinen Rücken und will alleine gelassen werden
- er ist stinksauer wegen Kouga, weil Kagome etwas für ihn zu empfinden scheint
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Edit 003

Beitrag von blue »

Yo!

Aller guten Edits sind drei.... ^^

Code: Alles auswählen

Folge 37 - Edit 003
Übersetzung pekopeko
Edit Blue


Inuyasha:
Ich muss doch Kagome retten...

Inuyasha:
Da kann ich hier keine Zeit verplempern!

Inuyasha:
Sankontessou!


Titel:
Der Junge, der sich in Kagome verliebt hat.
(Kagomes Verehrer)


Kouga:
Dieses Mädchen ist nicht zum Essen da!

Kouga:
Wer sie auch nur anrührt, den töte ich!

Mann:
Angst...

Kagome:
Kouga von den Wolfmenschen...

Kagome:
Er hat Splitter in den Beinen
und im rechten Arm.

Kagome:
Er ist deswegen sehr schnell
und für Inuyasha ein harter Gegner.

Kagome:
Die Wolfmenschen kämpfen gegen die
sogenannten Paradiesvögel.

Kagome:
Sie versuchen gegenseitig
sich die Splitter im Kampf wegzunehmen.

Kagome:
Ich wurde entführt,
weil ich die Splitter sehen kann.

Kaogme:
Aber wenn das vorbei ist, fressen sie
Shippou-chan und mich irgendwann.

Kagome:
Wenn doch nur zumindest
Shippou-chan entkommen könnte.

Kagome:
Shippou-chan?

Shippou:
Steh auf!

Kagome:
Heh?

Shippou:
Wir gehen raus.

Shippou:
Nein, ich sagte: Steh auf!

Mann:
Hey Kouga, wohin geht ihr?

Shippou:
Ich lasse sie kurz frische Luft schnappen
weil es hier nach wilden Tieren stinkt.

Kagome:
Hervorragend gespielt!

Mann:
Hey Ginta, Hakkaku!

Mann:
Geht gefälligst mit Kouga!

Hakkaku:
Was redest du da?

Hakkaku:
Ginta und die anderen
sind doch auf Patrouille.

Hakkaku:
Zusammen mit Kouga.

Mann:
Was hast du gesagt?

Mann :
Dann war das eben...?

Shipppou:
Auuua!!

Mann:
Ihr Miststücke!

Mann:
Wie konntet ihr uns nur so reinlegen!

Kagome:
Shippou-chan!

Kagome:
Beeilung!

Mann:
Halt!

Shippou:
Kagome, hier geht's nicht mehr weiter!

Kagome:
Shippou-chan.

Kagome:
Du kannst dich doch
aufblähen und wegfliegen.

Shippou:
Ja aber... Ob ich mit dir zusammen
fliegen kann?

Mann:
Du entkommst nicht!

Kagome:
Shippou-chan!
Ruf Inuyasha her!

Kagome:
Beeil dich!

Mann:
Was für eine Hexe!

Mann:
Ich bring sie um!

Mann:
Wer war das?

Kouga:
Hey, hatte ich nicht gesagt, dass ihr sie
euch nicht nehmen und essen dürft?

Mann:
Eh, Kouga!

Ginta:
Kouga, dieser Kleine ist schon
so weit gekommen!

Mann:
Dürfen wir ihn verfolgen?
Kouga, verzeih uns bitte!

Mann:
Wir werden noch getötet!

Kouga:
Hmmmm...
Du hast deinen Freund entkommen lassen...

Kouga:
O.k., ich habe mich entschieden...

Kouga:
Du bist nun meine Frau.

Kagome:
Hehh?

Mann:
Oh, Kouga? Wenn wir hier fertig sind,
willst du sie dann nicht essen?

Mann:
Außerdem ist sie doch nur ein Mensch.

Kouga:
Dummkopf, dieses Mädchen
kann die Splitter sehen.

Kouga:
Nicht nur die Paradiesvögel
besitzen Splitter...

Kouga:
Wir werden dann in dieser Gegend
alle verstreuten Splitter sammeln können.

Mann:
Wir bekommen alle Splitter?

Mann:
Dann wird unser Rudel unbesiegbar sein!

Kouga:
Genau das heißt es.

Kouga:
Aus diesem Grund ist sie viel nützlicher
als irgendeine Youkaifrau.

Kouga:
Kagome, was sagst du dazu?

Kagome:
Eh?

Kouga:
Du bist ab heute meine Frau.

Kouga:
Hast du's kapiert?

Kagome:
Mo... Moment mal!
Fass mich nicht an, du Blödmann!

Mann:
Sie hat Kouga geschlagen.

Mann:
Sie ist schon so gut wie tot.

Kouga:
Das tat weh...

Kagome:
Hör mal!

Kagome:
Du kannst mich doch nicht einfach so
als deine Frau bezeichnen!

Kagome:
Tut mir leid, außerdem bin ich
bereits schon mit jemanden zusammen.

Kouga:
Mit jemanden zusammen?

Kouga:
Du meinst doch nicht
etwa diese Hundefresse?

Kagome:
Genau den meine ich, diese Hundefresse.

Kagome:
Äh, Quatsch. Inuyasha!

Kagome:
Er hat einen ordentlichen
und stolzen Namen, er heißt Inuyasha.

Kagome:
Also hör damit auf,
ihn Hundefresse zu nennen!

Kouga:
Heh, du gehst mit ihm aus?

Kagome:
Was erzähle ich da nur...

Kagome:
Inuyasha liebt doch immer noch Kikyou...

Kouga:
Wenn das so ist...
Dann passt es ja gerade.

Kouga:
Diesen Spinner wollte ich eh töten wenn
er mir das nächste Mal übern Weg läuft.

Kagome:
Heee?

Kouga:
Tja, dann werde ich ihn mal von
dieser Welt verschwinden lassen.

Kouga:
Dann gibt es auch kein Problem mehr!

Inuyasha:
Sango, sind das hier die Freunde
der Wolfsmenschen?

Sango:
Tja, das weiß ich auch nicht so genau...

Inuyasha:
Hey, Miroku! Mach gefälligst auch mal was!

Miroku:
Inuyasha, lass dich bitte
von diesen Youkai gefangennehmen.

Inuyasha:
Waas?

Sango:
Weshalb, Houshi-sama?

Miroku:
Wenn sich in dieser Gegend das
Jagdrevier von diesen Youkai befindet,

Miroku:
dann sollten hier doch eigentlich
leicht Wolfsknochen zu finden sein.

Miroku:
Es gibt hier aber nicht mal einen davon.

Sango:
Heißt das etwa, dass sich die
Wolfsmenschen mit ihnen verbündet haben?

Miroku:
Alles deutet darauf hin.

Miroku:
In diesem Sinne...

Inuyasha:
Wenn ich also von denen gefangen werde,
fliegen sie mich zu ihrem Nest...

Inuyasha:
und dann kann ich problemlos Kagome retten.

Inuyasha:
In Ordnung, ich habs kappiert!

Inuyasha:
Überlasst den Rest mir!

Inuyasha:
Moment mal...

Inuyasha:
Hey, Miroku!

Inuyasha:
Warum sollte eigentlich ich mich
fangen lassen? Wieso nicht du?

Inuyasha:
Hey, Miroku!

Inuyasha:
Du hast mich reingelegt!

Miroku:
Was redest du da?

Miroku:
Ich bin doch  nicht so kräftig wie du!

Sango:
Houshi-sama. Folgen wir ihm?

Miroku:
In etwas Abstand.
Schauen wir, was passiert.

Inuyasha:
Miroku! Wir tauschen die Plätze! Sofort!

Shippou:
Schnell, schnell!
Ich muss unbedingt Inuyasha finden!

Shippou:
Heh?

Shippou:
Inuyasha!

Shippou:
Inuyasha wurde gefangengenommen?

Shippou:
So etwas passiert nur,
wenn ich mal nicht aufpasse!

Shippou:
Hätte ich mich bloß besser im Griff gehabt!

Shippou:
Ich bin ein Depp! Depp, Depp, Depp!

Miroku:
Oh, Shippou!

Shippou:
Ich bin so ein Idiot!

Miroku:
Dir geht's gut.

Shippou:
Miroku, Sango!

Shippou:
Seht doch! Inuyasha wurde entführt!

Shippou.
Eine Strategie?

Miroku:
Ja.

Miroku:
Wir wollen, dass diese Youkai ihn zu den
Wolfmenschen verschleppen.

Shippou:
Was redest du da?

Shippou:
Die Yourouzoku und die Paradiesvögel
sind Feinde.

Shippou:
Kagome befindet sich
im Lager der Wolfsmenschen.

Miroku:
Nun, jetzt wo du das gerade sagst....

Miroku:
Hier ist alles voll mit Wolfsknochen.

Miroku:
Sie sind also
die Feinde der Paradiesvögel...

Sango:
Inuyasha, hast du es auch mitbekommen?

Inuyasha:
Ah, verdammt!

Inuyasha:
Im Moment nerven mich weder die
Wolfsmenschen noch die Paradiesvögel!

Inuyasha:
Lass los!

Inuyasha:
Jetzt will ich nur dich abmurksen, Miroku!

Inuyasha:
Nimm das!

Sango:
Das hat er gesagt...

Miroku:
Tja, dann lasst uns mal
schnell Kagome retten.

Inuyasha:
So ein Mist! Wartet!

Inuyasha:
Haut nicht einfach so ab!

Kouga:
Ihr alle!
Alles klar?

Männer:
Ja!

Kagome:
In diesen Bergen befinden sich
die Nester der Paradiesvögel?

Kouga:
Ja. Hier befindet sich auch irgendwo
der mit den Splittern.

Kouga:
Lass uns den finden.

Kagome:
Alles klar.

Kagome:
Also befinden sich die Splitter
in diesen Bergen.

Kagome:
Aber was passiert,
wenn er die Splitter hat?

Kagome:
Inuyasha, beeil dich!

Kouga:
Sie haben uns bemerkt!

Kouga:
Ihr alle! Ich überlasse euch
die kleinen Fische!

Kouga:
Lass uns gehen, Kagome!

Kouga:
Kagome.

Kouga:
Spürst du noch keinen Splitter in der Nähe?

Kagome:
So mitten im Kampf kann ich das nicht!

Kagome:
Ah!

Kagome:
Gefunden!

Kagome:
Gleich da vorn! Ich sehe einen Splitter!

Vogel:
Wir haben auf dich gewartet, du Wolfsbaby.

Vogel:
Du Mistkerl hast Splitter in deinem Körper!

Vogel:
Wir Brüder haben es darauf abgesehen.

Vogel:
Danke, dass du uns
so entgegengekommen bist!

Kouga:
Ich habe genau das gleiche gedacht.

Kouga:
Kagome, wo ist der Splitter?

Kagome:
Sie befinden sich in seinem Schlund!

Vogel:
Hehehe, genau so ist es!

Vogel:
Wenn du sie also haben willst,

Vogel:
dann musst du...
in meinen Schlund kommen!

Kouga:
Hey, ihr zwei!

Hakkaku:
Kouga!

Kouga:
Beschützt Kagome!

Hakkaku:
Ja, aber was hast du vor, Kouga?

Kouga:
Ich werde damit seinen Schlund durchwühlen.

Kagome:
Weil sich im Schlund der Splitter befindet?

Kagome:
Alleine ist das doch aussichtslos!

Kouga:
Mit diesen blöden Vogel
kann nur ich es aufnehmen!

Kouga:
Auf geht's!

Hakkaku:
Nun, Nee-san. Lass uns
an einen sicheren Platz gehen.

Kagome:
Nee-san? Meinst du damit mich?

Ginta:
Selbstverständlich! Du bist doch
die Frau von unserem Chef.

Kagome:
Moment mal! Was redet ihr da?

Mann:
Hey, es kommt hierher!

Hakkaku:
Nee-san! Vorsicht!

Hakkaku:
Nee-san!

Kagome:
Wir müssen ihm helfen!

Ginta:
Dafür ist es zu spät!
Er wird ins Nest gebracht und gefressen.

Hakkaku:
Nee-san!

Kagome:
Triff schon!

Kagome:
Getroffen!

Kagome:
Zum Glück! Alles in Ordnung?

Mann:
Wahnsinn! Was ist das für ein Mädchen?

Hakkaku:
Entschuldige.

Hakkaku:
Da kommen noch mehr!

Inuyasha:
Kagooomeee!!!

Kagome:
Inuyasha!

Kagome:
Ich hatte solche Angst!

Sango:
Kagome-chan, bist du unverletzt?

Kagome:
Sango-chan, Miroku-sama!

Shippou:
Kagomee!

Kagome:
Shippou-chan!

Sango:
Kagome-chan, was ist hier los?

Kagome:
Sie führen einen Krieg, wobei sie
ihre ganzen Streitkräfte einsetzen.

Kagome:
In jedem Fall müssen wir etwas
gegen diesen Schwarm unternehmen.

Miroku:
Ich habe verstanden. Ich erledige das.

Miroku:
Wenn euch euer Leben lieb ist,
dann tretet zurück!

Mann:
Wahnsinn!

Mann:
Was war das eben?

Kouga:
Diese dämliche Hundefresse...
Er macht alles nur noch komplizierter...

Kouga:
Ich habe jetzt keine Zeit
um mit dir zu spielen.

Kouga:
Heute werde ich ausnahmsweise ein Auge
zudrücken, also geh schnell heim!

Inuyasha:
Du kannst mich mal!

Inuyasha:
Du hast Kagome entführt...
Dafür wird jetzt abgerechnet!

Kouga:
Kagome?

Kouga:
Hey, du Hundefresse!

Kouga:
Ich erlaube dir abzuhauen...
Aber rühr meine Frau nicht an!

Miroku:
"Meine Frau"?

Kouga:
Sie kann herausfinden, wo die Splitter
sind, deswegen passt sie genau zu mir.

Inuyasha:
Ww...waaas?

Miroku:
Kagome-sama,
Er hat so etwas gesagt...

Kagome:
Das ist eine Lüge!
Er hat das nur für sich selbst entschieden!

Inuyasha:
Dieser Idiot...
wie kann man nur so borniert sein!

Kouga:
Das war keine Lüge!
Kagome ist meine Frau.

Kouga:
Ich habe mich in sie verliebt!

Kagome:
Heh?

Kouga:
Wenn sie mit mir zusammen ist, wird Kagome
glücklicher sein als mit so einer Töle.

Kouga:
Damit sie nicht doch mal was für dich
empfindet, muss ich dich bald töten.

Kouga:
Ist das nicht so, Kagome?

Kouga:
Dann wird dein Herz frei sein
um sich in mich verlieben zu können!

Shippou:
Er zwingt ihr seine Liebe auf...

Miroku:
Was für einen beneidenswerten Charakter...

Inuyasha:
Dieser Idiot! Ständig nur
Kagome, Kagome, Kagome!!

Inuyasha:
Sprich nicht so vertraulich über sie!

Kouga:
Blödmann! Ich hatte doch gesagt,
dass ich jetzt beschäftigt bin.

Kouga:
Sieh zu, dass du verschwindest!

Kagome:
Ein Splitter.

Kagome:
Kouga-kun!
Er befindet sich noch weiter oben!

Inuayasha:
Waaas?
Kouga-kuuun?

Kouga:
Noch höher?
Ich bin doch schon auf dem Gipfel!

Kouga:
Nimm das!

Vogel:
Wir werden dich zerbeißen!


(Eyecatcher)


Kouga:
Verdammt!

Kouga:
Du blödes Vieh!

Kouga:
Sie hatten es auf den Splitter
in meinen Arm abgesehen.

Kouga:
Sie kommen zurück...

Kouga:
Das nächste Ziel werden wohl
die Splitter in den Beinen sein...

Kouga:
Du?
Was willst du hier?

Inuyasha:
Halt den Rand und schau zu!
Du jämmerlicher Wolf!

Inuyasha:
Sieh ruhig zu wie richtige Stärke aussieht,
danach darfst du mir auch gerne danken!

Vogel:
Wir haben jetzt zwei Splitter.

Vogel:
Bruder! Ich spüre
das Erwachen neuer Kräfte!

Vogel:
Hahahhah...

Inuyasha:
Der richtige Schlagwinkel stößt
Tessaigas wahre Kraft aus...

Inuyasha:
Das ist die Windwunde!

Inuyasha:
Dort!

Shippou:
Mit einem einzigen Schlag
hast du diesen riesigen Vogel erledigt!

Miroku:
Die Windwunde...

Miroku:
Du hast sie gemeistert?

Inuyasha:
Natürlich!

Inuyasha:
Und nun...

Inuyasha:
Nachdem dieser dämliche Vogel erledigt ist,
lasst uns das hier endlich zu Ende bringen.

Inuyasha:
Sie hält ihn im Arm!

Kagome:
Zu Ende bringen?

Kagome:
Das ist jetzt nicht
der richtige Zeitpunkt dafür!

Kagome:
Kouga-kun ist verletzt.

Kouga:
Diese Wunde...
... ist überhaupt nicht schlimm.

Kagome:
Kouga-kun...
Halt durch.

Inuyasha:
Warum beschützt sie so einen Typen?

Kouga:
Für jemanden wie dich...

Kouga:
... reicht mein linker Arm aus,
um dich mit einem Schlag zu töten!

Inuyasha:
Du willst es nicht anders!

Inuyasha:
Los geht's!

Kagome:
Inuyasha!

Kagome:
Sitz!

Kagome:
Flieht von hier, schnell!

Hakkaku:
Jaa.

Hakkaku:
Kouga,
lass uns abhauen!

Inuyasha:
Wartet!

Inuyasha:
Ihr Mistkerle!

Inuyasha:
Warum hast du sie entkommen lassen?

Kagome:
Weil...
Er war verletzt...

Kagome:
Und ausserdem sind sie
doch nicht abgrundtief schlecht.

Inuyasha:
Nicht schlecht?

Inuyasha:
Red nicht so ein blödes Zeug!

Inuyasha:
Du dachtest doch auch,
dass du nach der Entführung getötet wirst!

Kagome:
Das stimmt schon, aber...

Kagome:
Sie haben mich immer beschützt...

Sango:
Es scheint so, dass sie
für ihn doch etwas empfindet.

Miroku:
Tja, wenn man es so großartig sagt,
dass man in einen verliebt ist,

Miroku:
dann kann man denjenigen nicht hassen.

Inuyasha:
Blödsinn! Das würde ich nie tun!

Miroku:
Der ist von dem Vogel.

Kagome:
Und der hier war in Kouga-kuns rechten Arm.

Sango:
Wird er denn nicht nochmal zurückkommen?

Miroku:
Sehr wahrscheinlich.

Kagome:
Wenn sich Inuyasha und Kouga-kun
das nächste Mal treffen,

Kagome:
dann versuchen sie wahrscheinlich wieder
sich gegenseitig umzubringen.

Sango:
Kagome-chan,

Sango:
könntest du Inuyasha
nicht etwas aufmuntern?

Sango:
Er hat sich wirklich sehr große Sorgen
um dich gemacht.

Miroku:
Er sieht schon etwas
bemitleidenswert aus, nicht?

Kagome:
Hey, Inuyasha...

Kagome:
Entschuldige, dass ich dir
Sorgen bereitet habe...

Kagome:
Vielen Dank, dass du gekommen bist,
um mich zu beschützen.

Inuyasha:
Vielleicht wäre es ja besser gewesen,
wenn ich garnicht erst gekommen wäre.

Kagome:
Eh?

Inuyasha:
Du hast dich doch prima
mit diesen Kerl verstanden...

Kagome:
Prima verstanden?

Kagome:
Meinst du das, als Kouga-kun
gesagt hat, er wäre in mich verliebt?

Kagome:
Machst du dir etwa darüber Sorgen?

Inuyasha:
Was meinst du damit?

Inuyasha:
Natürlich mache ich mir
darüber keine Sorgen!

Kagome:
Und er macht sie sich doch...

Kagome:
Ich sagte es doch schon...
Ich empfinde gar nichts für ihn.

Inuyasha:
Das will doch keiner wissen!

Inuyasha:
Es reicht! Das geht mir auf die Nerven!
Themawechsel!

Inuyasha:
Du...

Inuyasha:
Was ist in Wirklichkeit
zwischen euch passiert?

Kagome:
Inuyasha...

Kagome:
Was denkst du eigentlich von mir?

Kagome:
Glaubst du etwa, ich wäre so eine?

Inuyasha:
Warum bist du plötzlich so wütend auf mich?

Kagome:
Weil du das so komisch missverstanden hast.

Inuyasha:
Ach, sei doch still!
Ich will dein Gesicht nicht mehr sehen!

Inuyasha:
Geh doch, wohin du willst!

Kagome:
Ach so...

Kagome:
Sango-chan!

Sango:
Was ist?

Kagome:
Kannst du mir mal Kirara borgen?

Sango:
Was hast du vor?

Inuyasha:
Sie geht bestimmt zu ihrem Kouga.

Kagome:
Ich gehe zurück nach Hause!

Kagome:
Du Idiot!

Kagome:
Idiot!

Kagome:
Idiooooot!

Shippou:
Wenn sie verärgert ist,
dann kann sie echt furchteinflößend sein.

Inuyasha:
Ich habe keine Angst!
Überhaupt keine! Verdaaaammt!

Feuer frei.

MfG, Blue....
Zuletzt geändert von blue am Fr Jun 10, 2005 11:36 am, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Kagome:
Shippou-chan!
Ruf Inuyasha her!
"Shippou-chan!
Hol/Bring Inuyasha her!/Hol Inuyasha zu Hilfe!"
Inuyasha:
In Ordnung, ich habs kappiert!
"kapiert" mit einem "p"
Miroku:
In etwas Abstand.
Schauen wir, was passiert.
"Mit etwas Abstand..." oder
"In einigem Abstand."
Shippou:
Die Yourouzoku und die Paradiesvögel
sind Feinde.
Auch auf die Gefahr hin, mich zu wiederholen: Es ist recht unsinnig, Wolfsmenschen ein einziges mal unübersetzt zu lassen.
Miroku:
Nun, jetzt wo du das gerade sagst....
"Nun, jetzt wo du es sagst..."
Kagome:
Sie befinden sich in seinem Schlund!
Ist es nicht nur einer? "Er befindet sich in seinem Schlund!"
Kouga:
Mit diesen blöden Vogel
kann nur ich es aufnehmen!
"diesem blöden Vogel" oder "diesen blöden Vögeln"
Mann:
Hey, es kommt hierher!
"Hey, er kommt hierher!"
Inuyasha:
Der richtige Schlagwinkel stößt
Tessaigas wahre Kraft aus...
"... bringt Tessaigas wahre Kraft hervor/zum Vorschein..."
Sango:
Es scheint so, dass sie
für ihn doch etwas empfindet.
"...
doch etwas für ihn empfindet."
Inuyasha:
Es reicht! Das geht mir auf die Nerven!
Themawechsel!
"... Themenwechsel!"
Inuyasha:
Was ist in Wirklichkeit
zwischen euch passiert?
"Was ist wirklich..."
Bild
mi-Ka
Member
Beiträge: 636
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:51 pm
Wohnort: Wendelstein

Beitrag von mi-Ka »

wie wärs mal statt ständig "schlund" auch "rachen" zu verwenden? (finde das wort "schlund" eh etwas seltsam *haha*)
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Re: Edit 003

Beitrag von Kogoro »

Kagome:
Wenn doch nur zumindest
Shippou-chan entkommen könnte.
"nur zumindest" (was eh irgendwie doppelt-gemoppelt ist ^^) kann man wunderbar durch ein Wort ersetzen: "wenigstens"


Shippou:
Ich lasse sie kurz frische Luft schnappen
weil es hier nach wilden Tieren stinkt.
Da fehlt ein Komma, aber ich würde es eh etwas anders formulieren (der kausale Sinn kommt mir mit dem "weil" hier ZU deutlich rüber, das wirkt IMHO eigenartig):

"Ich lasse sie kurz frische Luft schnappen;
es stinkt hier so nach wilden Tieren!"

Kagome:
Tut mir leid, außerdem bin ich
bereits schon mit jemanden zusammen.
Weg mit dem "bereits", in dem Fall hält doppelt nicht besser, denke ich. ^^ (Hatte ich doch glaub' ich schon in meinem ersten Edit drin?)

Kagome:
Genau den meine ich, diese Hundefresse.
Der Bezug ist eigentlich falsch. Kagome müsste "Genau die meine ich, diese Hundefresse." sagen, weil Kouga ja schon im Satz davor von der Hunderfresse sprach und nirgends ein maskulines Wort drin war.

Kagome:
Also hör damit auf,
ihn Hundefresse zu nennen!
Das damit kann raus, im normalen Sprachgebrauch ist das auch ohne geläufiger. *wieder ein déjàvu mit meinem ersten edit hab* *g*

Kouga:
Wenn das so ist...
Dann passt es ja gerade.
Vorschlag:

"Wenn das so ist...
Dann passt das ja wunderbar."

Im Zusammenhang mit dem nächsten Satz klingt das in meinen Ohren besser.

Kouga:
Diesen Spinner wollte ich eh töten wenn
er mir das nächste Mal übern Weg läuft.
Ich kaufe ein Komma und setze es vor das "wenn". ^^ Außerdem kann man "über den Weg läuft" IMHO auseinander lassen, meines Erachtens ist es so auch gebräuchlich. Wenn zusammengezogen, dann aber "über'n", würde ich sagen.
Miroku:
Inuyasha, lass dich bitte
von diesen Youkai gefangennehmen.
Der Duden sieht "gefangen nehmen" nach der neuen Rechtschreibung lieber auseinander. *g*
Inuyasha:
In Ordnung, ich habs kappiert!
Abgesehen von dem "p" zuviel (siehe Liferipper) müsste man wohl "hab's" schreiben.

Shippou:
Inuyasha wurde gefangengenommen?
s.o. - "gefangen genommen"

Shippou:
So etwas passiert nur,
wenn ich mal nicht aufpasse!
Etwas "lustiger" formuliert:

"Kaum passe ich mal nicht auf,
schon passiert so was!"

Shippou:
Die Yourouzoku und die Paradiesvögel
sind Feinde.
Stimmt Liferipper zu, es hier unübersetzt zu lassen ist Unfug.

Miroku:
Hier ist alles voll mit Wolfsknochen.
"Hier ist alles voller Wolfsknochen."

Kagome:
Sie führen einen Krieg, wobei sie
ihre ganzen Streitkräfte einsetzen.
"Sie führen einen Krieg, in dem
sie ihre ganzen Streitkräfte einsetzen."

Miroku:
Kagome-sama,
Er hat so etwas gesagt...
Das "er" klein schreiben; ist ja nur ein Komma davor.

Kagome:
Das ist eine Lüge!
Er hat das nur für sich selbst entschieden!
"Das ist eine Lüge!
Das hat ganz allein er entschieden!"

Inuyasha:
Dieser Idiot...
wie kann man nur so borniert sein!
"borniert" ist ja ein schönes Wort, aber tut's "stur" nicht auch? ^^


Kouga:
Dann wird dein Herz frei sein
um sich in mich verlieben zu können!
Ein Komma nach "sein"

Miroku:
Was für einen beneidenswerten Charakter...
"Was für ein beneidenswerter Charakter..." (hatte ich doch auch schon im ersten Edit... ^^")

Kouga:
Sie hatten es auf den Splitter
in meinen Arm abgesehen.
"in meinem Arm"

Inuyasha:
Du hast dich doch prima
mit diesen Kerl verstanden...
"mit diesem Kerl"


Kagome:
Und er macht sie sich doch...
"Und er macht sich doch welche..."

Shippou:
Wenn sie verärgert ist,
dann kann sie echt furchteinflößend sein.
"Wenn sie sauer ist..."
Antworten