Episode 51

Die Untertiteltexte zu den einzelnen Episoden.

Moderatoren: EVA-01, blue

Antworten
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Episode 51

Beitrag von pekopeko »

So jetzt kommt die lange erwartete 51.
Ein kleines Problem hier: es kommt ein Wortspiel hier vor - gleich die ersten Sätze.

Code: Alles auswählen

pbsaffran:
Es ist ein Spiel. Mann nimmt ein Wort (etwas was man gerade sieht) und muss dann nach Sachen Suchen, deren Namen sich am Wort davor anschließen können. 
MO-RI 
RI-SU 
SU-mi-RE 
RE-n-ko-N 

Das Problem ist: Das Spiel endet, wenn jemand ein Wort sagt, der mit "N" aufhört (weil es kein Wort im Japanischen gibt, der mit "N" alleine anfängt). Diese Person hat dann verloren. Dieses Spiel ist sehr verbreitet und ist dazu gedacht, die Langeweile zu vergessen. (Wenn die Kinder immer wieder fragen - sind wir gleich da? - dann kommt so eine Runde von dem Spiel, damit man Ruhe hat) 

pbsaffran und ich sind für die Erklärung dieses Spiels im Booklet. - es wäre sonst viel zu umständlich... -außerdem ist es ja auch eine nette Information über Japan  

Code: Alles auswählen

Episode 51
Titel: Inuyasha, der sein Herz verlor 

Jaken: Wald.

Jaken: Eichhörnchen.

Jaken: Veilchen.

Jaken: Lotuswurzel. Ah, verloren.

Jaken: Der Bekannte Eures sehr verehrten Vaters lebt er in diesem verlassenen Wald?

Jaken: Ah, aa... (das sagt er nur so und blickt sich dabei im Wald um)

Bokusenô:  Herzlich Willkommen.

Bokusenô: Ich habe auf Euch gewartet.

Rin: Die Stimme kommt vom Himmel.

Jaken: Hm? Da ist niemand.

Bokusenô: Ich dachte mir schon, dass du mich bald besuchen würdet. 
(Anrede ohne sama, deswegen für "du" entschieden)

Bokusenô: Sesshômaru...

Sesshômaru: Das ich kommen würde, hast du gewusst?

Sesshômaru: Bokusenô.

Bokusenô: Wenn du dich extra hierher bemüht hast, 

Bokusenô: dann muß es wegen der Schwerter sein.

Sango: Ich hörte es von Inuyasha/Inuyasha hat mir gesagt ...

Sango: Als ich Kohaku folgte...

Shippô: Miroku! 

Shippô: Was fällt dir ein? Es sind noch Giftinsekten da! 

Miroku: Kazaana! 

Inuyasha: Miroku! 

Inuyasha: Du saugst sogar die Giftinsekten ein, um mir... 

Miroku: Inuyasha, renn jetzt Kagome-sama und Sango hinterher. 

Sango: Ihr habt Euch im Kampf geopfert (um Kohaku das Leben zu retten) und ich hatte vor, ihn... (umzubringen ist hier gemeint) 

Sango: Kohaku! 

Sango: Ich werde dich töten... 

Sango: ...und dann Selbstmord begehen! 

Sango: Es ist der einzige Weg... dich zu befreien. 

Sango: Es tut mir so leid... Kohaku! 

Inuyasha: Hör' auf, Sango! 

Sango: Verzeiht mir bitte, Hôshi-sama.

Sango: Ihr habt wegen mir das Gift von den Saimyôshô/Insektengift eingesaugt.

Miroku: Sango.

Sango: Was?

Miroku: Macht bitte nicht so ein trauriges Gesicht.

Miroku: Es gibt immer noch Hoffnung für Kohaku.

Sango: Hôshi-sama...

Miroku: Deswegen... 

Miroku:... lächelt bitte.
(jap: glückliches Gesicht machen)

Sango: Ja.

Sango: Vielen Dank.

Sango: Hôshi-sama!

Sango: Nein, nicht! Haltet durch! Hôshi-sama!

Sango: Ah.

Miroku: Au wa!

Shippô: Sango, ich bringe das Wasser./ich habe Wasser geholt.

Shippô: Wie geht es  Miroku?

Sango: Es scheint ihm schon viel besser zu gehen.

Bokusenô: Du willst etwas wissen über das eine Andenken eures Vaters, Tessaiga.

Bokusenô: Oder ist es...

Rin: Ah, ein Baumgeist!

Jaken: Sesshômaru-sama, wer ist dieser Kerl?

Sesshômaru: Er ist ein 2000 Jahre alter Magnolienbaum.

Jaken: Ah?

Bokusenô: So ist es.

Bokusenô: Außerdem wurden die Scheiden der Schwerter Tenseiga und Tessaiga 

Bokusenô: aus meinen Ästen gemacht. 

Jaken: Die Scheiden?

Jaken: Die Schwertscheiden/Sie wurden also aus den Ästen dieses Kerls hergestellt.

Jaken: Jetzt, da ich ihn sehe, kann ich mir die rätselhafte Kraft der Scheiden erklären.

Sesshômaru: Bokusenô.

Sesshômaru: Du kennst wahrscheinlich...

Sesshômaru: ... den Zusammenhang zwischen Inuyasha und Tessaiga.

Bokusenô: Inuyasha?

Bokusenô: Dein jüngerer Bruder?

Sesshômaru: Sein Blut veränderte sich.

Sesshômaru: Beim ersten Mal wurde sein Schwert durch einen Oni zerbissen.

Sesshômaru: Das zweite Mal war es als er gegen mich kämpfte und von Tessaiga getrennt wurde.

Sesshômaru: Stirb! (Episode 45 Final Edit)

Sesshômaru: Dieser Geruch! (Episode 45 Final Edit)

Sesshômaru: Sein Blutgeruch veränderte sich und wurde zu dem eines Yôkais so wie der meines Vaters oder wie mein eigener.

Bokusenô: Das gleiche Yôkai-Blut?

Bokusenô: Da wäre ich mir nicht so sicher.

Sesshômaru: Was bedeutet das?

Bokusenô: Inuyasha ist ein Hanyô, der Spross einer Frau und eines Yôkai. 

Bokusenô: Er kann nie ein wahrer Yôkai werden.

Bokusenô: Sesshômaru, zudem gibt es etwas, was nur ein vollkommener Yôkai wie du machen kannst

Bokusenô: und Inuyasha nicht.

Bokusenô: Etwas was Inuyasha nicht machen kann?

Bokusenô: Ich meine die eigene Selbsterhaltung.
(- in dem Sinne, dass er sich selbst - seine Identität, seinen Geist -  verliert.) 

Sesshômaru: Die eigene Selbsterhaltung? 

Bokusenô: Genau. 

Bokusenô: Wenn du z.B. inmitten eines Kampfes in die Enge getrieben wirst,

Bokusenô: bleibt dein Kopf trotzdem kühl/ruhig. (einen kühlen Kopf bewahren)
(kokoro wa sameta mama – Herz/Geist bleibt kalt)

Bokusenô: Oder hast du dich schon einmal selbst aus den Augen verloren./Oder hast du schon einmal die Beherrschung verloren?

Sesshômaru: In die Enge getrieben zu werden, das ist nicht etwas, was mir passieren kann.

Bokusenô: Hehehe.

Bokusenô: Das mag sein.

Bokusenô: Aber Inuyasha ist anders.

Bokusenô: Wenn er in die Enge getrieben wird und sein Leben gefährdet ist,

Bokusenô: dann, um sich selbst zu beschützen, wird er vom Yôkai-Blut beherrscht und verändert sich.

Sesshômaru: Das geschah also damals...

Bokusenô: Der Körper eines Hanyô kann es nicht mit dem zu starken Blut eines mächtigen Yôkais aufnehmen.
(jap: Das Blut, welches er von seinem Vater geerbt hat, das eines mächtigen Yôkais, ist zu stark für einen Hanyô.) 

Sesshômaru: Was geschieht dann?

Bokusenô: Man kann sagen, dass das Yôkai-Blut seinen Geist aufisst.

Bokusenô: Er weiß nicht mehr, wer er ist.

Bokusenô: Ist es einmal soweit, dann tötet er jeden, Gegner und Freunde.

Bokusenô: Und wenn sich die Verwandlungen wiederholen,

Bokusenô: verliert er sich selbst./verliert er seinen Geist komplett.

Bokusenô: Und am Ende wird er nur noch ein kämpfendes Monster sein.

Bokusenô: Dein verehrter Vater wollte natürlich nicht, dass er so endet.

Bokusenô: Deswegen gab er ihm ein Schwert für seinen Schutz. 

Bokusenô: Er soll sich selbst mit Tessaiga beschützen. 

Sesshômaru: Tessaiga ist ein beschützendes Schwert...

Sesshômaru: Und wenn er sich davon trennt, wird er...

Kagome: Inuyasha, du scheinst erwachsener geworden zu sein.

Inuyasha: Heh? Was meinst du damit?

Kagome: Ich habe dich eben gelobt!

Kagome: Auf jeden Fall hast du doch Kohakus Leben gerettet.

Inuyasha: Keh! Ich wollte damit nur Naraku schikanieren.

Inuyasha: Wenn wir sein Leben retten, dann ärgert das Naraku mehr als wenn er sterben würde.

Kagome: Er ist schon wieder gehässig.

Inuyasha: Außerdem...

Inuyasha: Ich bin froh, dass du lebst.

Kagome: Eh? 

Kagome: Du hast dir Sorgen gemacht?

Inuyasha: Selbstverständlich!

Kagome: Ich hatte auch etwas Angst.

Kagome: Ich wusste nicht, ob du es noch rechtzeitig schaffen würdest, deswegen.

Inuyasha: Du bist doch verwundet/Du hast doch eine Wunde. Lass mich mal sehen.

Kagome: Ah.. Es ist schon okay. Ich werde sie schon selbst behandeln.

Inuyasha: Wenn du die Wunde zu spät behandelst und sie schlimmer wird, was dann? 

Kagome: Ich sagte doch, es ist okay.

Inuyasha: Ist es nicht.

Kagome: Mir geht es wirklich gut!

Inuyasha: Geht es nicht.

Kagome: Es ist o.k!

Sango: Tut mir leid. Ich wollte euch nur danken.

Kagome: Danken? Wegen was?

Sango: Vielen Dank, Kagome-chan, Inuyasha, dass wir so zusammen sein können.

Shippô: Entschuldigt die Störung.

Inuyasha: "Zusammen sein?"

Inuyasha: Ist das nicht selbstverständlich?

Opa: Aaa!

Inuyasha: Was war das?

Kagome: Von dort drüben kam die Stimme.
(im jap. ohne "Stimme", hört sich besser an als "Von dort drüben kam es.")

Junge: Aah! 

Sango: Was ist passiert?

Junge: Mein Opa/Großvater ist, er ist...!

Inuyasha: Ein Yôkai?

Inuyasha: Hey Alter, wo bist du?

Inuyasha: Wo ist der Yôkai?

Inuyasha: Heh?

Inuyasha: Hm, aber ich spüre ja gar keinen Yôkai.

Opa: (Hilfe!) Ooh...

Opa: Hierher! Hierher!

Opa: Ich bin mit dem Fuß ausgerutscht!

Inuyasha: Waas?
Opa: Ah, ich bin gerettet.

Inuyasha: Wieso ich?

Inuyasha: Ich hatte schon Angst um ihn, weil ich dachte, es wäre ein Yôkai, aber... 

Junge: Gott sei Dank, Großvater.

Opa: Vielen Dank. 

Opa: Ich geriet in große Not, wegen meines verstauchten Fußes. 

Opa: Ich war in ganz großer Not und kann mich nur bedanken... 

Miroku: Nichts zu danken, wir kamen gerade vorbei. (sinngemäß)

Miroku: Macht euch bitte keine Sorgen.

Miroku: Nicht wahr, Inuyasha?

Inuyasha: Keh!

Opa: Meinen herzlichsten Dank!

Shippô: Ah, da ist das Dorf!

Kagome: Stimmt! Ich kann es auch sehen.

Kagome: Dann, passt gut auf euch auf.

Opa: Ja.

Junge: Schwester, hab vielen Dank.

Junge: Und dasselbe auch für dich, Monsterhund.

Inuyasha: Monsterhund?

Kagome: Inuyasha.

Junge: Als Dank/Als Zeichen meines Dankes gebe ich dir meinen Schatz.

Junge: Auf Wiedersehen!

Miroku: Was hast du bekommen?

Inuyasha: Eine abgeworfene Schlangenhaut.

Kagome: Heh, eine abgeworfene Schlangenhaut...

Shippô: Aa, wie toll! Gib/Schenk sie mir, Inuyasha!

Inuyasha: Also wirklich...

Inuyasha: Wir haben keine Zeit, um Menschen zu helfen!

Kagome: Aber wir kamen doch gerade vorbei. 

Miroku: Du hast immer schlechte Laune, nachdem du etwas Gutes gemacht hast.

Inuyasha: Hah!

Kagome: Inuyasha?

Miroku: Was ist los, Inuyasha?

Inuyasha: Der Geruch von Menschenblut...

Miroku: Was?

Inuyasha: Und  es sind nicht wenige Menschen.

Sango: Dort ist Rauch!

Inuyasha: Ist das nicht das Dorf von dem Opa und Jungen von eben?

Inuyasha: Wurden sie von jemanden angegriffen?

Kagome: Der Junge/Kleine von vorhin.

Junge: Großvater ist...

Kagome: Halt durch!

Junge: Bist du in Ordnung?

Junge: Rettet ihn.

Inuyasha: Kagome, kümmere dich um ihn/pflege seine Wunde!

Kagome: Ja.

Miroku: Sango, ihr bleibt bei Kagome und beschützt sie!

Sango: Alles klar.

Inuyasha: Lass uns gehen, Miroku!

Miroku: Ja.

Dieb1: Ich mag dieses Dorf.

Dieb2: Wir sollten uns solange hier niederlassen, bis das Essen alle ist!

Dieb3: Versammelt die Frauen an einen Platz!

Dieb3: Wenn eine fliehen will, tötet sie!

Miroku: Diebe?

Inuyasha: Ihr Arschlöcher!

Inuyasha: Um euch kleine widerwärtige/dreckige Fische kümmere ich mich später!

Inuyasha: Lasst mich zum Anführer!

Miroku: Inuyasha, in der Mitte der Diebe befindet sich...

Inuyasha: Ja, ich kann es riechen.

Inuyasha: Ein verdammter Yôkai hat sich da reingemischt.

Yôkai: Kleiner!

Yôkai: Du besitzt ein interessantes Schwert.

Inuyasha: Keh! Du bist also dieser dämliche Yôkai.

Inuyasha: Du machst also gemeinsame Sache mit Dieben. (sinngemäß)

Dieb4: Unser Chef ist ein Yôkai?

Dieb5: Was sagt der Kleine da?

Yôkai: Junge, gib mir dieses Schwert!

Inuyasha: Heh? Was quatscht du das für dummes Zeug!

Miroku: Sei nicht unvorsichtig, Inuyasha.

Inuyasha: Denkst du etwa, dass ich von diesen Spinner besiegt werden könnte!

Yôkai: Hahaha....

Yôkai: Wenn du mir dieses Schwert nicht geben willst, 

Yôkai: dann werde ich es mir mit Gewalt holen.

Inuyasha: Keh! Interessant!

Inuyasha: Komm nur, wenn du es haben willst!

Miroku: Inuyasha beherrscht immer noch nicht das schwere Tessaiga/Schwert.

Miroku: Ist das wirklich o.k. so?

Inuyasha: Du wirst schon dein Gesicht zeigen, Yôkai! 

Inuyasha: Heh.

Dieb4: Unser Anführer!

Dieb5: Das riesige Breitbeil unseres Anführers wurde...

Inuyasha: Tja, schlecht für dich.
zamaa miyagare

Yôkai: Es kann gut schneiden.

Inuyasha: Wenn du es schon weißt, dann mach dich auf was gefasst!

Yôkai: Ich brauche ein Schild.

Inuyasha: Was zum Teufel...?

Yôkai: Hehehe, ich überschütte dich mit meinen Giftdunst!

Inuyasha: Dieser Mistkerl!

Yôkai: Was für ein großartiges Schwert!

Yôkai: Ich mag es immer mehr!

Miroku: Oh nein!

Yôkai: Junge, du hast mich etwas geärgert. (im Sinne von: "du hast es mir nicht leicht gemacht") 

Dieb1: Das ist...

Dieb2: ...unser Anführer?

Yôkai: Was ist mit euch?

Yôkai: Habt ihr jetzt Angst, da ihr nun wisst, dass ich ein Yôkai bin?

Dieb1: Das ist doch völlig egal.

Dieb2: Wenn unser Chef ein starker Yôkai ist, dann sind wir unbesiegbar!

Dieb6: Wir werden euch wie bisher überall hin folgen. 

Dieb6: Hahaha, schlecht für euch! (der Dieb tritt gegen den Kokon)

Yôkai: Hehehe, es ist ein Giftkokon.

Yôkai: Wenn man es aus Versehen berührt, schmilzt man davon.

Yôkai: Die Idioten da drinnen sollten schon längst spurlos verschwunden sein.

(Werbung)

Yôkai: Hehehe, es ist ein Giftkokon.

Yôkai: Wenn man ihn berührt, dann schmilzt jeder Typ davon.
(er sagt aber nicht dasselbe wie vor der Werbung)

Yôkai: Das gleiche gilt für diese Typen...

Yôkai: Hm?

Yôkai: Sie sind nicht geschmolzen/verschwunden!

Yôkai: Hm, im Inneren wurde eine Barriere errichtet...

Miroku: Inuyasha, kannst du dich noch bewegen?

Inuyasha: Keh! Natürlich!

Inuyasha: Diesen Kokon kann ich gleich zerreissen.

Miroku: Inuyasha!

Yôkai: Hahaha,  du kannst dich nicht mehr bewegen.

Yôkai: Der Giftdunst, mit dem ich dich vorhin überschüttet habe, verursachte eine Wunde (in deinem Körper). 

Yôkai: Du wirst langsam aber sicher krepieren.

Yôkai: Heh, bring es her!

Miroku: Tessaiga!

Dieb: Chef, bitte sehr.

Miroku: Tessaigas Barriere hat sich ihm widersetzt.

Dieb: Anführer?

Yôkai: Kleiner!

Yôkai: Was hat das zu bedeuten? 

Yôkai: Warum widersetzt es sich mir?

Inuyasha: Keh, Mein Tessaiga kann eben seinen Meister wählen.

Inuyasha: Und das bedeutet, dass du ein viel zu niedriger Yôkai bist, um es führen zu dürfen. 

Yôkai: Hm, aber einen hergelaufenen/schäbigen Dieb erlaubt es, es zu besitzen? 

Yôkai: Willst du das damit sagen?

Dieb: Anführer, das war jetzt gemein.

Yôkai: So ist das also.

Yôkai: Du bist nur ein elender Hanyô.

Yôkai: Das war wirklich eine tolle Leistung!

Yôkai: Obwohl du nur ein Hanyô bist, hast du mit mir, den Yôkai Gatenmaru, Streit gesucht. 

Sango: Sie sind spät dran./Das dauert zu lange.

Sango: Was könnte wohl im Dorf passiert sein? 

Kagome: Alles in Ordnung?

Junge: Ich mache mir Sorgen wegen Großvater.

Kagome: Inuyasha...

Miroku: Seine Wunde dehnt sich immer mehr aus, statt zu heilen.

Inuyasha: Verdammt.

Inuyasha: Mein Blut hört nicht auf zu fließen. Ist es wegen dem Gift?

Miroku: Das sieht nicht gut aus.

Miroku: Ich habe mit der Barriere schon voll damit zu tun, ich kannst sonst nichts unternehmen/Ich kann nichts weiteres dazu machen. 

Miroku: Aber wie lange kann ich sie aufrechterhalten?

Dieb: Chef, was ist mit dem Schwert?

Yôkai: Mach damit was du willst.

Yôkai: Ein Schwert, dass ich nicht benutzen kann, interessiert mich nicht.

Dieb: Vielen Dank!

Opa: Dieses Schwert...

Opa: ... ich muss es irgendwie zurückgeben.

Dieb: Toll nicht?

Dieb2: Ein großartiges Schwert.

Yôkai: Es ist nur eine Frage der Zeit bis die Barriere bricht und ihr vergiftet und geschmolzen seid.

Yôkai: Soll ich von hier aus ruhig zusehen?

Yôkai: Bringt ein Mädchen her!

Mädchen: Neeein!

Mädchen: Neeein!

Inuyasha: Verdammt.
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Beitrag von Kogoro »

So, zumindest die erste der beiden Episoden habe ich doch heute noch geschafft. ^^ War teilweise ne ganze Menge Arbeit, weil der olle Bokusenou und Gatenmaru immer so viel schwafeln, dass sie das 43-Zeichen-Limit damit sprengen. ;)

Ansonsten habe ich die "ô"s wieder zu "ou" umgeschrieben, weil wir das bisher immer so hatten. ^^

Also dann, tut euch keinen Zwang an...

Code: Alles auswählen

Folge 51
Edit 002
Übersetzung pekopeko
Edit Kogoro


Jaken:
Mori! (Wald)

Jaken:
Risu! (Eichhörnchen)

Jaken:
Sumire! (Veilchen)

Jaken:
Renkon! (Lotuswurzel)

Jaken:
Oh, verloren...

Jaken: 
Der Bekannte Eures verehrten Vaters lebt
also wirklich in diesem verlassenen Wald?

Jaken: 
Aha...

Bokusenou: 
Herzlich Willkommen.

Bokusenou: 
Ich habe dich bereits erwartet.

Rin: 
Die Stimme kommt vom Himmel.

Jaken: 
Hm? Da ist aber niemand.

Bokusenou: 
Ich dachte mir schon, dass
du mich bald besuchen würdest.

Bokusenou: 
Sesshoumaru...

Sesshoumaru: 
Du wusstest, dass ich kommen würde?

Sesshoumaru: 
Bokusenou.

Bokusenou: 
Wenn du dich extra hierher bemüht hast,
dann geht es sicher um die Schwerter...

Titel: 
Inuyasha, der sein Herz verlor

Sango: 
Inuyasha hat es mir erzählt...

Sango:
Als ich Kohaku verfolgte...

Shippou:
Miroku! Spinnst du?
Da sind doch noch Giftinsekten! 

Miroku:
Kazaana!

Inuyasha:
Miroku!

Inuyasha:
Du saugst sogar 
die Giftinsekten ein, um mir... 

Miroku:
Inuyasha, jetzt lauf schon
Kagome-sama und Sango hinterher. 

Sango: 
Ihr habt Euch geopfert und für Kohaku 
gekämpft. Doch ich hatte vor, ihn...

Sango: Kohaku!

Sango:
Erst werde ich dich töten...

Sango:
...und dann mich selbst! 

Sango:
Es ist der einzige Weg,
dich zu befreien. 

Sango:
Verzeih mir... Kohaku! 

Inuyasha:
Hör auf, Sango! 

Sango: 
Bitte vergebt mir, Houshi-sama.

Sango: 
Es ist meine Schuld, dass ihr die 
Giftinsekten einsaugen musstet.

Miroku: 
Sango...

Sango: 
Ja?

Miroku: 
Macht bitte kein so trauriges Gesicht.

Miroku: 
Es gibt immer noch Hoffnung für Kohaku.

Sango: 
Houshi-sama...

Miroku: 
Also...

Miroku:
...lächelt bitte.

Sango: 
Ja.

Sango: 
Ich danke Euch.

Sango: Houshi-sama!

Sango: 
Nein, nicht! Ihr müsst durchhalten! 

Sango:
Houshi-sama!

Sango: 
Ah...

Miroku: 
Aua!

Shippou: 
Sango, ich hab Wasser geholt.

Shippou: 
Wie geht es Miroku?

Sango:
Es scheint ihm schon viel besser zu gehen.

Bokusenou: 
Du möchtest also etwas über eines der
Erbstücke eures Vaters, Tessaiga, wissen?

Bokusenou: 
Oder geht es um...

Rin: 
Ah, ein Baumgeist!

Jaken: 
Sesshoumaru-sama, wer ist dieser Kerl?

Sesshoumaru: 
Er ist ein 2000 Jahre alter Magnolienbaum.

Jaken:
Oh...

Bokusenou:
So ist es.

Bokusenou:
Außerdem wurden die Scheiden der 
Schwerter Tessaiga und Tensaiga, 

Bokusenou: 
die sich im Besitz von Sesshoumarus 
Vater befanden, aus meinen Ästen gemacht.

Jaken: 
Die Scheiden?

Jaken: 
Sie wurden also aus den Ästen 
dieses Kerls hergestellt!

Jaken: 
Die rätselhafte Kraft der Scheiden...
Das erklärt natürlich einiges.

Sesshoumaru: 
Bokusenou.

Sesshoumaru: 
Du kennst doch sicherlich... 

Sesshoumaru:
...den Zusammenhang
zwischen Inuyasha und Tessaiga.

Bokusenou: 
Inuyasha?

Bokusenou: 
Dein jüngerer Bruder?

Sesshoumaru: 
Inuyashas Blut hat sich verändert.

Sesshoumaru: 
Beim ersten Mal hatte ein
Oni sein Schwert zerbissen...

Sesshoumaru: 
Und beim zweiten Mal war er bei einem Kampf
mit mir von Tessaiga getrennt worden.

Sesshoumaru: 
Stirb!

Sesshoumaru: 
Dieser Geruch!

Sesshoumaru: 
Sein Blut roch plötzlich nicht mehr 
wie das eines Hanyou, 

Sesshoumaru:
sondern wie das eines Youkai.
Genau wie meines und das meines Vaters.

Bokusenou: 
Das gleiche Youkai-Blut?

Bokusenou: 
Da wäre ich mir nicht so sicher.

Sesshoumaru: 
Was soll das heißen?

Bokusenou: 
Inuyasha ist der Spross eines Youkai
und einer menschlichen Frau, ein Hanyou.

Bokusenou: 
Er könnte nie zu einem 
echten Youkai werden.

Bokusenou: 
Darüber hinaus, Sesshoumaru, gibt es etwas, 
wozu nur ein vollwertiger Youkai wie du

Bokusenou:
im Stande ist, und Inuyasha nicht. 

Sesshoumaru: 
Etwas, wozu Inuyasha nicht im Stande ist?

Bokusenou: 
Ich meine die Selbstbeherrschung.

Sesshoumaru: 
Die Selbstbeherrschung?

Bokusenou: 
Genau.

Bokusenou: 
Solltest du beispielsweise inmitten eines
Kampfes in die Enge getrieben werden,

Bokusenou: 
so würdest du dennoch 
einen kühlen Kopf bewahren.

Bokusenou: 
Oder hast du etwa schon einmal
die Beherrschung verloren?

Sesshoumaru: 
Ich laufe erst gar nicht Gefahr, 
in die Enge getrieben zu werden.

Bokusenou: 
Ja, mag sein.

Bokusenou:
Aber Inuyasha ist anders.

Bokusenou: 
Wenn er in die Enge getrieben wird
und sein Leben in Gefahr ist,

Bokusenou: 
dann übernimmt zu seinem eigenen
Schutz das Youkai-Blut die Kontrolle

Bokusenou:
und er verwandelt sich.

Sesshoumaru: 
Das geschah also damals...

Bokusenou: 
Doch der Körper eines Hanyou ist dem Blut
eines mächtigen Youkai nicht gewachsen.

Sesshoumaru:
Und was geschieht dann?

Bokusenou:
Man könnte sagen, dass das Youkai-Blut
seine Seele verschlingt.

Bokusenou: 
Er weiß nicht mehr, wer er ist.

Bokusenou: 
Ist es erst einmal soweit, dann tötet er 
einfach jeden, egal ob Freund oder Feind.

Bokusenou: 
Und wenn sich diese Verwandlung wiederholt,
verliert er seine Seele womöglich komplett.

Bokusenou: 
Letzten Endes wird er nur noch ein bis zu
seinem Tode kämpfendes Monster sein.

Bokusenou: 
Dein verehrter Vater wollte 
natürlich nicht, dass er so endet.

Bokusenou:
Deshalb gab er Inuyasha zu seinem
Schutz ein Schwert, Tessaiga.

Sesshoumaru: 
Tessaiga ist ein beschützendes Schwert...

Sesshoumaru:
Und wenn Inuyasha von ihm getrennt wird,
dann wird er...

Kagome: 
Inuyasha, du bist wirklich 
erwachsener geworden.

Inuyasha: 
Hä? Was soll das heißen?


Kagome: 
Das sollte ein Lob sein!

Kagome: 
Schließlich hast du
Kohaku das Leben gerettet.

Inuyasha: 
Keh! Das hab ich doch nur gemacht,
um Naraku zu ärgern.

Inuyasha: 
Wenn wir dafür sorgen, dass Kohaku am Leben
bleibt, wird Naraku garantiert stinksauer!

Kagome: 
Jetzt tut er schon wieder so gemein.

Inuyasha:
Und außerdem...

Inuyasha: 
...bin froh, dass du noch am Leben bist.

Kagome:
Eh?

Kagome: 
Du hast dir Sorgen gemacht?

Inuyasha: 
Klar doch!

Kagome: 
Ich hatte auch ein bisschen Angst.

Kagome: 
Ich wusste nicht, ob du es noch 
rechtzeitig schaffen würdest.

Inuyasha: 
Du bist doch verletzt.
Lass mich mal sehen.

Kagome: 
Ach, mach dir deshalb keine Sorgen. 
Ich kümmer mich schon selbst darum.

Inuyasha: 
Und was ist, wenn du die Wunde nicht gut
genug behandelst und sie schlimmer wird?

Kagome: 
Das ist schon in Ordnung.

Inuyasha:
Ist es nicht!

Kagome: 
Mir geht's gut, wirklich!

Inuyasha: 
Geht es nicht!

Kagome: 
Das ist schon o.k.!

Sango: 
Tut mir Leid! Ich wollte
mich nur bei euch bedanken.

Kagome: 
Bedanken? Wofür denn?

Sango: 
Vielen Dank, Kagome-chan und Inuyasha...

Sango:
Dafür, dass wir zusammen sein können.

Shippou: 
Entschuldigt die Störung!

Inuyasha: 
"Zusammen sein"?

Inuyasha: 
Versteht sich das nicht von selbst?

Opa: 
Aah!

Inuyasha: 
Was war das?

Kagome: 
Das kam von da drüben!

Junge: 
Aah!

Sango:
Was ist passiert?

Junge: 
Mein Opa! Mein Opa ist...!

Inuyasha: 
Ein Youkai?!

Inuyasha: 
Hey, wo bist du, alter Mann?!

Inuyasha:
Und wo ist der Youkai?!

Inuyasha: 
Heh?

Inuyasha: 
Hm, ich kann weit und breit
keinen Youkai spüren.

Opa: 
Ooh!

Opa: 
Hier drüben! Hier drüben!

Opa: 
Ich bin ausgerutscht!

Inuyasha: 
W-was..?

Opa: 
Ah, ich bin gerettet!

Inuyasha: 
Womit hab ich das verdient?

Inuyasha: 
Ich hatte schon Angst um ihn, weil ich
dachte, hier wäre ein Youkai, aber...

Junge: 
Gott sei Dank, Großvater.

Opa: 
Vielen herzlichen Dank!

Opa: 
Ich hab mir den Fuß verstaucht und bin hingefallen...

Opa: 
Das hätte wirklich böse enden können,
ich kann mich nur bedanken...

Miroku: 
Nichts zu danken, das Dorf
liegt sowieso auf unserem Weg.

Miroku: 
Macht euch bitte keine Sorgen.

Miroku: 
Nicht wahr, Inuyasha?

Inuyasha: 
Keh!

Opa: 
Meinen herzlichsten Dank!

Shippou: 
Ah, da ist das Dorf!

Kagome: 
Stimmt! Ich kann es auch sehen.

Kagome: 
Also dann, passt gut auf euch auf!

Opa: 
Ja.

Junge: 
Hab vielen Dank, Schwester.

Junge: 
Und du natürlich auch, Monsterhund.

Inuyasha: 
Monsterhund?!

Kagome: 
Inuyasha....

Junge: 
Als Zeichen meiner Dankbarkeit,
schenke ich dir meinen Schatz!

Junge: 
Auf Wiedersehen!

Miroku: 
Was hat er dir gegeben?

Inuyasha: 
Eine abgeworfene Schlangenhaut.

Kagome:
Wow, eine abgeworfene Schlangenhaut?

Shippou: 
Ah, wie toll! Die will ich haben, Inuyasha!

Inuyasha: 
Also wirklich...

Inuyasha: 
Wir haben keine Zeit,
um Menschen zu helfen!

Kagome: 
Aber wir kamen doch gerade vorbei.

Miroku:
Jedes Mal, wenn du etwas Gutes tust, 
bist du hinterher richtig schlecht gelaunt.

Inuyasha: 
Hah! Hm?

Kagome: 
Inuyasha?

Miroku: 
Was ist los, Inuyasha?

Inuyasha: 
Der Geruch von Menschenblut.

Miroku: 
Was?

Inuyasha: 
Und zwar nicht gerade wenig.

Sango: 
Dort steigt Rauch auf!

Inuyasha: 
War da nicht das Dorf von dem 
Opa und dem Jungen von eben?

Inuyasha: 
Wurden sie von jemanden angegriffen?!

Kagome: 
Der Junge von vorhin!

Junge: 
Mein Opa ist...

Kagome:
Halt durch!

Shippou:
Bist du in Ordnung?

Junge: 
Rettet ihn...

Inuyasha: 
Kagome, kümmer dich um ihn!

Kagome: Ja.

Miroku: 
Sango, ihr bleibt bei Kagome
und beschützt sie!

Sango: 
Alles klar!

Inuyasha: 
Gehen wir, Miroku!

Miroku:
Ja!

Dieb1: 
Ich mag dieses Dorf.

Dieb2: 
Bleiben wir doch so lange hier,
bis das Essen alle ist!

Dieb3: 
Treibt die Frauen irgendwo zusammen!

Dieb3: 
Und wenn eine abhauen will, tötet sie!

Miroku: 
Diebe?

Inuyasha: 
Ihr Mistkerle!

Inuyasha: 
Um euch kümmere ich mich später,
ihr miesen Würmer!

Inuyasha: 
Wo ist euer Anführer?!

Miroku:
Inuyasha, inmitten der Diebe...

Inuyasha: 
Ja, ich kann es riechen.

Inuyasha: 
Einer von denen ist ein dreckiger Youkai.

Youkai: 
Kleiner!

Youkai: 
Ein interessantes Schwert hast du da.

Inuyasha: 
Keh! Du bist also dieser mickrige Youkai, 
der die ganzen Diebe rumkommandiert?

Dieb4: 
Unser Chef ist ein Youkai?

Dieb5: 
Was redet der Kleine da?

Youkai: 
Kleiner, gib mir dieses Schwert!

Inuyasha: 
Heh? Was redest du für einen Mist?

Miroku: 
Sei vorsichtig, Inuyasha!

Inuyasha: 
Als ob ich gegen so einen verlieren könnte! 

Youkai: 
Wenn du das Schwert nicht
freiwilig rausrückst, 

Youkai:
dann hol ich es mir eben mit Gewalt.


Inuyasha: 
Keh! Das wollen wir doch mal sehen!

Inuyasha: 
Versuch's doch!

Miroku: 
Das Schwert ist immer noch 
zu schwer für Inuyasha.

Miroku: 
Ob das wirklich so eine gute Idee ist?

Inuyasha: 
Du wirst schon noch dein 
wahres Gesicht zeigen, Youkai!

Dieb4: 
Unser Anführer!

Dieb5: 
Das riesige Breitbeil unseres Anführers...

Inuyasha: 
Tja, Pech gehabt!

Youkai: 
Es ist wirklich scharf.

Inuyasha: 
Na also, dann weißt du ja,
was dich erwartet!

Youkai: 
Ich brauche einen Schild.

Inuyasha: 
Was zum Teufel...?!

Youkai: 
Ich habe dich mit meinem 
Giftpuder eingehüllt!

Inuyasha: 
Du Drecksack!

Youkai: 
Was für ein großartiges Schwert!
Es gefällt mir immer besser!

Miroku: 
Oh nein!

Youkai: 
Ganz schön nervig, Kleiner!

Dieb1: 
D-das...

Dieb2: 
... ist unser Anführer?!

Youkai: 
Was habt ihr denn?

Youkai: 
Bekommt ihr's mit der Angst zu tun, jetzt 
wo ihr wisst, dass ich ein Youkai bin?

Dieb1: 
Das spielt doch keine Rolle!

Dieb2: 
Mit einem starken Youkai als Chef
sind wir unbesiegbar!

Dieb6: 
Wir werden Euch weiterhin folgen!

Dieb6:
Geschieht euch Recht!

Youkai: 
Das ist ein Giftkokon.

Youkai:
Wer ihn berührt, löst sich sofort auf.

Youkai: 
Die Idioten da drinnen dürften schon 
längst spurlos verschwunden sein.

(Werbung)

Youkai: 
Das ist ein Giftkokon.

Youkai: 
Wenn man ihn berührt, dann
löst man sich auf der Stelle auf.

Youkai:
Das gilt natürlich auch für diese Typen...

Youkai: 
Hm?

Youkai: 
Sie sind nicht geschmolzen!

Youkai: 
Oh, sie haben da drinnen also
eine Barriere errichtet...

Miroku: 
Inuyasha, kannst du dich noch bewegen?

Inuyasha: 
Keh! Natürlich!

Inuyasha: 
Diesen dummen Kokon reiß ich in Stücke!

Miroku: 
Inuyasha!

Youkai: 
Du kannst dich nicht mehr bewegen.

Youkai:
Der Giftpuder von vorhin ist durch die
Wunde in deinen Körper eingedrungen.

Youkai: 
Du wirst langsam aber sicher krepieren.

Youkai: 
Hey, bring es her!

Miroku: 
Tessaiga!

Dieb: 
Bitte sehr, Chef.

Miroku: 
Tessaigas Barriere hat ihn abgewehrt.

Dieb: 
Anführer...?

Youkai: 
Kleiner!

Youkai:
Was hat das zu bedeuten?

Youkai: 
Warum widersetzt es sich mir?

Inuyasha: 
Keh, mein Tessaiga ist nunmal wählerisch
bei der Wahl dessen, der es führen darf.

Inuyasha: 
Ein schwächlicher Youkai wie du wird
nie in der Lage sein, es zu berühren.

Youkai: 
Ach, aber dieser schäbige Dieb 
darf es berühren, ja?

Dieb: 
Das war jetzt aber gemein, Chef.

Youkai: 
So ist das also.

Youkai: 
Du bist nur ein elender Hanyou.

Youkai: 
Wie mutig!

Youkai: 
Dass so ein mickriger Hanyou wie du Streit 
mit mir, dem Youkai Gatenmaru, sucht...

Sango:
Das dauert zu lange.

Sango: 
Im Dorf wird doch wohl hoffentlich
nichts passiert sein...?

Kagome: 
Alles in Ordnung?

Junge: 
Ich mach mir Sorgen wegen Opa.

Kagome: 
Inuyasha...

Miroku: 
Seine Wunde heilt nicht, sie wird
von Minute zu Minute größer!

Inuyasha: 
Verdammt!

Inuyasha: 
Es hört einfach nicht auf zu bluten.
Liegt das an diesem Gift?

Miroku: 
Das sieht nicht gut aus.

Miroku: 
Ich habe schon mit der Barriere alle Hände 
voll zu tun, mehr kann ich nicht tun!

Miroku: 
Aber wie lange kann ich sie aufrechterhalten?

Dieb: 
Chef, was ist mit dem Schwert?

Youkai: 
Mach damit was du willst.

Youkai:
Ein Schwert, das ich nicht benutzen kann, 
interessiert mich nicht.

Dieb: 
Vielen Dank!

Opa: 
Dieses Schwert...

Opa: 
...ich muss es ihm irgendwie zurückgeben.

Dieb: 
Toll, nicht?

Dieb2: 
Ein großartiges Schwert!

Youkai: 
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die 
Barriere bricht und ihr dahinschmelzt.

Youkai: 
Soll ich von hier aus zusehen
und den Anblick genießen?

Youkai: 
Bringt mir eins der Mädchen!

Mädchen: 
Neeein!

Mädchen: 
Neeein!

Inuyasha: 
Verdammt!

ENDE
Zuletzt geändert von Kogoro am Mo Dez 12, 2005 8:12 pm, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Edit: Blöder Kogoro, hat seine Version reingesetzt, während ich die erste bearbeitet habe. Könnt selber schauen, was noch stimmt...

Zu dem Wortspiel: Also ich würde entweder die Wörter auf japanisch lassen (nicht wirklich der bringer...) oder es im Deutschen nicht genau übersetzen, sondern solche wörter auswählen, dass es wieder passt.
Bokusenô/Sesshômaru usw.
In den Episoden verwenden wir noch die "ou"-Schreibweise
Jaken: Ah, aa... (das sagt er nur so und blickt sich dabei im Wald um)
"Ah, ah..."
Sesshômaru: Das ich kommen würde, hast du gewusst?
"Dass" mit "ss" und ich wäre für "Du hast gewusst, dass ich kommen würde?"
Shippô: Miroku!

Shippô: Was fällt dir ein? Es sind noch Giftinsekten da!

Miroku: Kazaana!

Inuyasha: Miroku!

Inuyasha: Du saugst sogar die Giftinsekten ein, um mir...

Miroku: Inuyasha, renn jetzt Kagome-sama und Sango hinterher.
Das hatten wir aber anders...
Miroku: Au wa!
"Aua!"?
Bokusenô: Du willst etwas wissen über das eine Andenken eures Vaters, Tessaiga.
"Du willst etwas über das Andenken an euren Vater, Tessaiga, erfahren."
Jaken: Ah?
"Hä?"
Sesshômaru: Das zweite Mal war es als er gegen mich kämpfte und von Tessaiga getrennt wurde.
"(Und) Das zweite Mal, als..."
Bokusenô: Sesshômaru, zudem gibt es etwas, was nur ein vollkommener Yôkai wie du machen kannst
"kann" statt "kannst"
Bokusenô: Ich meine die eigene Selbsterhaltung.
(- in dem Sinne, dass er sich selbst - seine Identität, seinen Geist - verliert.)
Vielleicht "die Bewahrung der Persönlichkeit"? Ne, nicht wirklich, oder? Aber Selbsterhaltung klingt eher nach Überleben.
Sesshômaru: In die Enge getrieben zu werden, das ist nicht etwas, was mir passieren kann.
"In die Enge getrieben zu werden ist nichts, was mir passieren kann."
Bokusenô: dann, um sich selbst zu beschützen, wird er vom Yôkai-Blut beherrscht und verändert sich.
Das "wird er" vor das erste Komma vorziehen
Bokusenô: Man kann sagen, dass das Yôkai-Blut seinen Geist aufisst.
"auffrisst" oder "verzehrt" statt "aufisst"
Bokusenô: Deswegen gab er ihm ein Schwert für seinen Schutz.
"... zu seinem Schutz./zum Schutz."
Kagome: Ich sagte doch, es ist okay.

Kagome: Es ist o.k!
Manche Dinge scheinen sich hier noch nicht so rumgesprochen zu haben...
Opa: Aaa!
"Aah!"
Kagome: Von dort drüben kam die Stimme.
(im jap. ohne "Stimme", hört sich besser an als "Von dort drüben kam es.")
"Die Stimme kam von dort drüben."
Shippô: Aa, wie toll! Gib/Schenk sie mir, Inuyasha!
"Ah, wie..."
Dieb2: Wir sollten uns solange hier niederlassen, bis das Essen alle ist!
"so lange", zwei Wörter
Miroku: Inuyasha beherrscht immer noch nicht das schwere Tessaiga/Schwert.
Das "immer noch nicht" ans Ende verschieben
Inuyasha: Tja, schlecht für dich.
zamaa miyagare
???
Inuyasha: Wenn du es schon weißt, dann mach dich auf was gefasst!
Wäre ür "das" statt "es"
Yôkai: Wenn man es aus Versehen berührt, schmilzt man davon.
"ihn" ststt "es"
Yôkai: Wenn man ihn berührt, dann schmilzt jeder Typ davon.
(er sagt aber nicht dasselbe wie vor der Werbung)
Wäre für "Jeder der ihn berührt, schmilzt davon." (Auch um den doppelten "Typ" (nächster satz) zu vermeiden)
Yôkai: Heh, bring es her!
"He", ohne "h"
Yôkai: Hm, aber einen hergelaufenen/schäbigen Dieb erlaubt es, es zu besitzen?
"einem" mit "m"
Miroku: Ich habe mit der Barriere schon voll damit zu tun, ich kannst sonst nichts unternehmen/Ich kann nichts weiteres dazu machen.
"Ich habe mit der Barriere schon genug zu tun,..." oder "Ich bin schon vollauf mit der Barriere beschäftigt,..."
Bild
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Beitrag von Kogoro »

Ich hab's mal eben verglichen, die Sätze, auf die sich deine Anmerkungen beziehen, hab ich allesamt schon in meinem Edit berücksichtigt gehabt. ^^ Insofern könntest du dich dann als nächstes direkt auf den stürzen.

(Und sorry, dass es sich diesmal zeitlich überschnitten hat - sollen wir uns dabeim nächsten Mal vorher irgendwie absprechen? ^^)

Noch kurz zu dem Wortspiel:
Ich habe in meiner Version die japanischen Wörter hingeschrieben, sowie das deutsche Pendant dahinter in Klammern. Solange niemandem eine komplette deutsche Runde einfällt (müssen ja alles Wörter sein, die was mit dem Wald zu tun haben), ist das IMO - zusammen mit einer Erklärung des Spiels im Booklet - der beste Kompromis.
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Sesshoumaru:
sondern wie das eines Youkai.
Genau wie meines und das meines Vaters.
"Youkais" mit "s"
Bokusenou:
Inuyasha ist der Spross eines Youkai
und einer menschlichen Frau, ein Hanyou.
ebenso
Bokusenou:
im Stande ist, und Inuyasha nicht.
"imstande", ein Wort
Sesshoumaru:
Etwas, wozu Inuyasha nicht im Stande ist?
ebenso
Bokusenou:
Wenn er in die Enge getrieben wird
und sein Leben in Gefahr ist,
Nach "wird" gehört, glaube ich, ein Komma
Bokusenou:
Doch der Körper eines Hanyou ist dem Blut
eines mächtigen Youkai nicht gewachsen.
"Youkais" mit "s"
Bokusenou:
Und wenn sich diese Verwandlung wiederholt,
verliert er seine Seele womöglich komplett.
"Verwandlungen wiederholen" und eventuell "wohl" oder "wahrscheinlich" statt "womöglich"
Inuyasha:
War da nicht das Dorf von dem
Opa und dem Jungen von eben?
"Ist das nicht das Dorf des Opas
und des Jungen von eben?"
Inuyasha:
Keh! Du bist also dieser mickrige Youkai,
der die ganzen Diebe rumkommandiert?
"mickrige" gefällt mir nicht. Wie wärs mit "jämmerliche"?
Inuyasha:
Heh? Was redest du für einen Mist?
"Hä?..."
Youkai:
Ich habe dich mit meinem
Giftpuder eingehüllt!
Also "Giftdunst" gefällt mir dann schon eher als "Giftpuder". Oder auch "Gifthauch"
Youkai:
Sie sind nicht geschmolzen!
"Wäre für "?!" statt "!"
Youkai:
Der Giftpuder von vorhin ist durch die
Wunde in deinen Körper eingedrungen.
Wieder "dunst" oder "hauch" statt "puder"
Bild
Kogoro
Beiträge: 408
Registriert: Di Nov 09, 2004 11:17 pm
Wohnort: München

Beitrag von Kogoro »

Zu der Youkai-Geschichte:

Dabei hatten wir uns bisher nie geeignet, ob Plural und Genitiv von Hanyou und Youkai mit oder ohne "s" zu bilden sind. Ich habe es in allen Fällen weggelassen, weil ja z.B. auch "Manga" und "Anime" gewöhnlich ohne "s" geschrieben werden. Würde ich also beibehalten wollen. ^^

Liferipper hat geschrieben:
Bokusenou:
im Stande ist, und Inuyasha nicht.
"imstande", ein Wort
Da ermöglicht die NDR beide Varianten. Wir hatten bisher meistens in fraglichen Fällen die "neuere" Variante von zwei Möglichkeiten genommen, insofern würde ich das der Einheitlichkeit wege auch getrennt lassen. ^^

Bokusenou:
Und wenn sich diese Verwandlung wiederholt,
verliert er seine Seele womöglich komplett.
"Verwandlungen wiederholen" und eventuell "wohl" oder "wahrscheinlich" statt "womöglich"
An dem Satz hatte ich auch einige Zeit zu knabbern, und bin auch auf ähnliche Ideen gekommen wie du - aber das lässt sich leider wegen des Zeichenlimits nicht umsetzen. Insofern könnten wir höchstens noch "womöglich" ersetzen. Da würde ich dann aber für "vermutlich" plädieren, das gefällt mir besser als "wohl".
Inuyasha:
War da nicht das Dorf von dem
Opa und dem Jungen von eben?
"Ist das nicht das Dorf des Opas
und des Jungen von eben?"
Deine Version passt nicht so gut zu den Bildern. Inuyasha und die anderen sehen nämlich nur irgendwo in der Ferne Rauch aufsteigen, ohne dass man etwas näheres sehen würde. Insofern vermutet Inuyasha bei mir nur "War da nicht das Dorf...?" (recht umgangssprachlich) bzw. alternativ "Ist da nicht das Dorf...?". Der Verbesserungsvorschlag passt hier IMO nicht so gut.


Inuyasha:
Keh! Du bist also dieser mickrige Youkai,
der die ganzen Diebe rumkommandiert?
"mickrige" gefällt mir nicht. Wie wärs mit "jämmerliche"?
Das alte Problem mit dem Zeichenlimit. Die erste Zeile hat bereits 41 Zeichen, "jämmerliche" sprengt hier den Rahmen.

Youkai:
Ich habe dich mit meinem
Giftpuder eingehüllt!
Also "Giftdunst" gefällt mir dann schon eher als "Giftpuder". Oder auch "Gifthauch"
Das Zeug, in das Gatenmaru Inuyasha einhüllt, sieht aber eindeutig nach "Puder" aus, wie ihn auch Motten absondern. Gatenmaru ist nun mal ein Mottenyoukai, insofern würde ich den Giftpuder hier schon auch so nennen. ^^

Youkai:
Sie sind nicht geschmolzen!
"Wäre für "?!" statt "!"
Du wünschst dir zwei Satzzeichen hintereinander? Dass ich das noch erleben darf... ^^
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Dabei hatten wir uns bisher nie geeignet, ob Plural und Genitiv von Hanyou und Youkai mit oder ohne "s" zu bilden sind. Ich habe es in allen Fällen weggelassen, weil ja z.B. auch "Manga" und "Anime" gewöhnlich ohne "s" geschrieben werden. Würde ich also beibehalten wollen. ^^
Brr, mein Sprachgefühl schaudert bei der Vorstellung, das Genitiv-"s" wegzulassen (beim Plural-"s" übrigens auch). Du kannst gerne deine Meinung vertreten, aber bei mir gilt ein fehlendes "s" grundsätzlich als Fehler. (Nebenbei waren in der ursprünglichen Fassung der Episode die "s" auch noch vorhanden.)
Da ermöglicht die NDR beide Varianten. Wir hatten bisher meistens in fraglichen Fällen die "neuere" Variante von zwei Möglichkeiten genommen, insofern würde ich das der Einheitlichkeit wege auch getrennt lassen. ^^
Auch auf die Gefahr hin, mich zu wiederholen: Ich hasse die Trennungsregeln der NDR!
An dem Satz hatte ich auch einige Zeit zu knabbern, und bin auch auf ähnliche Ideen gekommen wie du - aber das lässt sich leider wegen des Zeichenlimits nicht umsetzen.
Zeichenlimit wird von mir idR rigoros ignoriert. Erstmal ne ordentliche Version aufstellen, kürzen kann man hinterher immer noch.
Deine Version passt nicht so gut zu den Bildern. Inuyasha und die anderen sehen nämlich nur irgendwo in der Ferne Rauch aufsteigen, ohne dass man etwas näheres sehen würde. Insofern vermutet Inuyasha bei mir nur "War da nicht das Dorf...?" (recht umgangssprachlich) bzw. alternativ "Ist da nicht das Dorf...?". Der Verbesserungsvorschlag passt hier IMO nicht so gut.
Steich einfach das "s" bei "das", dann dürfte es wieder stimmen.
Das Zeug, in das Gatenmaru Inuyasha einhüllt, sieht aber eindeutig nach "Puder" aus, wie ihn auch Motten absondern. Gatenmaru ist nun mal ein Mottenyoukai, insofern würde ich den Giftpuder hier schon auch so nennen. ^^
Also mMn sieht das nicht wie "Puder" aus, sodern eher wie irgendein gelblicher "Dunst".
Du wünschst dir zwei Satzzeichen hintereinander? Dass ich das noch erleben darf...
Hab mich noch nie allgemein dagegen ausgesprochen. Ich bin lediglich gegen den Gebrauch von doppelten Satzzeichen. "?!" halte ich für eine gute Möglichkeit, großes Erstaunen auszudrücken, man sollte nur nicht zu inflationär davon Gebrauch machen.
Bild
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Sorry, mir fehlt im moment die Zeit. Fasst das mal jemand zum Edit 003 zusammen? TNX. Dito bei Ep. 52 zu Edit 002.

MfG, blue....
Gogeta-X
Beiträge: 168
Registriert: So Nov 14, 2004 1:46 am

Beitrag von Gogeta-X »

Habs erledigt Blue
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Prima, vielen Dank! Dann kann ich das später fertigmachen und verschicken. Super dass das dank deines Einsatzes zeitlich doch noch so gut klappt.

MfG, blue....
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Die Episoden sind jetzt verschickt. Außer auf dem FTP auch hier noch die finale Version der letzten beiden Epis. Hier 51:

Code: Alles auswählen

Folge 51
Edit 004
Übersetzung pekopeko
Edit Kogoro
QC Gogeta-X

Jaken:
Mori! (Wald)

Jaken:
Risu! (Eichhörnchen)

Jaken:
Sumire! (Veilchen)

Jaken:
Renkon! (Lotuswurzel)

Jaken:
Oh, verloren...

Jaken:
Der Bekannte Eures verehrten Vaters lebt
also wirklich in diesem verlassenen Wald?

Jaken:
Aha...

Bokusenou:
Herzlich Willkommen.

Bokusenou:
Ich habe dich bereits erwartet.

Rin:
Die Stimme kommt vom Himmel.

Jaken:
Hm? Da ist aber niemand.

Bokusenou:
Ich dachte mir schon, dass
du mich bald besuchen würdest.

Bokusenou:
Sesshoumaru...

Sesshoumaru:
Du wusstest, dass ich kommen würde?

Sesshoumaru:
Bokusenou.

Bokusenou:
Wenn du dich extra hierher bemüht hast,
dann geht es sicher um die Schwerter...

Titel:
Inuyasha, der sein Herz verlor
(Der Giftkokon)

Sango:
Inuyasha hat es mir erzählt...

Sango:
Als ich Kohaku verfolgte...

Shippou:
Miroku! Spinnst du?
Da sind doch noch Giftinsekten!

Miroku:
Kazaana!

Inuyasha:
Miroku!

Inuyasha:
Du saugst sogar
die Giftinsekten ein, um mir...

Miroku:
Inuyasha, jetzt lauf schon
Kagome-sama und Sango hinterher.

Sango:
Ihr habt Euch geopfert und für Kohaku
gekämpft. Doch ich hatte vor, ihn...

Sango:
Kohaku!

Sango:
Erst werde ich dich töten...

Sango:
...und dann mich selbst!

Sango:
Es ist der einzige Weg,
dich zu befreien.

Sango:
Verzeih mir... Kohaku!

Inuyasha:
Hör auf, Sango!

Sango:
Bitte vergebt mir, Houshi-sama.

Sango:
Es ist meine Schuld, dass ihr die
Giftinsekten einsaugen musstet.

Miroku:
Sango...

Sango:
Ja?

Miroku:
Macht bitte kein so trauriges Gesicht.

Miroku:
Es gibt immer noch Hoffnung für Kohaku.

Sango:
Houshi-sama...

Miroku:
Also...

Miroku:
...lächelt bitte.

Sango:
Ja.

Sango:
Ich danke Euch.

Sango:
Houshi-sama!

Sango:
Nein, nicht! Ihr müsst durchhalten!

Sango:
Houshi-sama!

Sango:
Ah...

Miroku:
Aua!

Shippou:
Sango, ich hab Wasser geholt.

Shippou:
Wie geht es Miroku?

Sango:
Es scheint ihm schon viel besser zu gehen.

Bokusenou:
Du möchtest also etwas über Tessaiga, eines
der Erbstücke eures Vaters, wissen?

Bokusenou:
Oder geht es um...

Rin:
Ah, ein Baumgeist!

Jaken:
Sesshoumaru-sama, wer ist dieser Kerl?

Sesshoumaru:
Er ist ein 2000 Jahre alter Magnolienbaum.

Jaken:
Oh...

Bokusenou:
So ist es.



Bokusenou:
Außerdem wurden die Scheiden der
Schwerter Tessaiga und Tensaiga,

Bokusenou:
die sich im Besitz von Sesshoumarus
Vater befanden, aus meinen Ästen gemacht.

Jaken:
Die Scheiden?

Jaken:
Sie wurden also aus den Ästen
dieses Kerls hergestellt!

Jaken:
Die rätselhafte Kraft der Scheiden...
Das erklärt natürlich einiges.

Sesshoumaru:
Bokusenou.

Sesshoumaru:
Du kennst doch sicherlich...

Sesshoumaru:
...den Zusammenhang
zwischen Inuyasha und Tessaiga.

Bokusenou:
Inuyasha?

Bokusenou:
Dein jüngerer Bruder?

Sesshoumaru:
Inuyashas Blut hat sich verändert.

Sesshoumaru:
Beim ersten Mal hatte ein
Oni sein Schwert zerbissen...

Sesshoumaru:
Und beim zweiten Mal war er bei einem Kampf
mit mir von Tessaiga getrennt worden.

Sesshoumaru:
Stirb!

Sesshoumaru:
Dieser Geruch!

Sesshoumaru:
Sein Blut roch plötzlich nicht mehr
wie das eines Hanyou,

Sesshoumaru:
sondern wie das eines Youkais.
Genau wie meines und das meines Vaters.

Bokusenou:
Das gleiche Youkai-Blut?

Bokusenou:
Da wäre ich mir nicht so sicher.

Sesshoumaru:
Was soll das heißen?

Bokusenou:
Inuyasha ist der Spross eines Youkai und
ebenso einer menschlichen Frau, ein Hanyou.

Bokusenou:
Er könnte nie zu einem
echten Youkai werden.

Bokusenou:
Darüber hinaus, Sesshoumaru, gibt es etwas,
wozu nur ein vollwertiger Youkai wie du

Bokusenou:
imstande ist, und Inuyasha nicht.

Sesshoumaru:
Etwas, wozu Inuyasha nicht im Stande ist?

Bokusenou:
Ich meine die Selbstbeherrschung.

Sesshoumaru:
Die Selbstbeherrschung?

Bokusenou:
Genau.

Bokusenou:
Solltest du beispielsweise inmitten eines
Kampfes in die Enge getrieben werden,

Bokusenou:
so würdest du dennoch
einen kühlen Kopf bewahren.

Bokusenou:
Oder hast du etwa schon einmal
die Beherrschung verloren?

Sesshoumaru:
Ich laufe erst gar nicht Gefahr,
in die Enge getrieben zu werden.

Bokusenou:
Ja, mag sein.

Bokusenou:
Aber Inuyasha ist anders.

Bokusenou:
Wenn er in die Enge getrieben wird,
und sein Leben in Gefahr ist,

Bokusenou:
dann übernimmt zu seinem eigenen
Schutz das Youkai-Blut die Kontrolle

Bokusenou:
und er verwandelt sich.

Sesshoumaru:
Das geschah also damals...

Bokusenou:
Doch der Körper eines Hanyou ist dem Blut
eines mächtigen Youkais nicht gewachsen.

Sesshoumaru:
Und was geschieht dann?

Bokusenou:
Man könnte sagen, dass das Youkai-Blut
seine Seele verschlingt.

Bokusenou:
Er weiß nicht mehr, wer er ist.

Bokusenou:
Ist es erst einmal soweit, dann tötet er
einfach jeden, egal ob Freund oder Feind.

Bokusenou:
Wenn sich diese Verwandlungen wiederholen,
verliert er seine Seele wohl komplett.

Bokusenou:
Letzten Endes wird er nur noch ein bis zu
seinem Tode kämpfendes Monster sein.

Bokusenou:
Dein verehrter Vater wollte
natürlich nicht, dass er so endet.

Bokusenou:
Deshalb gab er Inuyasha zu seinem
Schutz ein Schwert, Tessaiga.

Sesshoumaru:
Tessaiga ist ein beschützendes Schwert...

Sesshoumaru:
Und wenn Inuyasha von ihm getrennt wird,
dann wird er...

Kagome:
Inuyasha, du bist wirklich
erwachsener geworden.

Inuyasha:
Hä? Was soll das heißen?

Kagome:
Das sollte ein Lob sein!

Kagome:
Schließlich hast du
Kohaku das Leben gerettet.



Inuyasha:
Keh! Das hab ich doch nur gemacht,
um Naraku zu ärgern.

Inuyasha:
Wenn wir dafür sorgen, dass Kohaku am Leben
bleibt, wird Naraku garantiert stinksauer!

Kagome:
Jetzt tut er schon wieder so gemein.

Inuyasha:
Und außerdem...

Inuyasha:
...bin ich froh,
dass du noch am Leben bist.

Kagome:
Eh?

Kagome:
Du hast dir Sorgen gemacht?

Inuyasha:
Klar doch!

Kagome:
Ich hatte auch ein bisschen Angst.

Kagome:
Ich wusste nicht, ob du es noch
rechtzeitig schaffen würdest.

Inuyasha:
Du bist doch verletzt.
Lass mich mal sehen.

Kagome:
Ach, mach dir deshalb keine Sorgen.
Ich kümmere mich schon selbst darum.

Inuyasha:
Und was ist, wenn du die Wunde nicht gut
genug behandelst und sie schlimmer wird?

Kagome:
Das ist schon in Ordnung.

Inuyasha:
Ist es nicht!

Kagome:
Mir geht's gut, wirklich!

Inuyasha:
Geht es nicht!

Kagome:
Das ist schon o.k.!

Sango:
Tut mir Leid! Ich wollte
mich nur bei euch bedanken.

Kagome:
Bedanken? Wofür denn?

Sango:
Vielen Dank, Kagome-chan und Inuyasha...

Sango:
Dafür, dass wir zusammen sein können.

Shippou:
Entschuldigt die Störung!

Inuyasha:
"Zusammen sein"?

Inuyasha:
Versteht sich das nicht von selbst?

Opa:
Aah!

Inuyasha:
Was war das?

Kagome:
Das kam von da drüben!

Junge:
Aah!

Sango:
Was ist passiert?

Junge:
Mein Opa! Mein Opa ist...!

Inuyasha:
Ein Youkai?!

Inuyasha:
Hey, wo bist du, alter Mann?!

Inuyasha:
Und wo ist der Youkai?!

Inuyasha:
Heh?

Inuyasha:
Hm, ich kann weit und breit
keinen Youkai spüren.

Opa:
Ooh!

Opa:
Hier drüben! Hier drüben!

Opa:
Ich bin ausgerutscht!


Inuyasha:
W-was..?

Opa:
Ah, ich bin gerettet!

Inuyasha:
Womit hab ich das verdient?

Inuyasha:
Ich hatte schon Angst um ihn, weil ich
dachte, hier wäre ein Youkai, aber...

Junge:
Gott sei Dank, Jii-chan.

Opa:
Vielen herzlichen Dank!

Opa:
Ich hab mir den Fuß verstaucht
und bin hingefallen...

Opa:
Das hätte wirklich böse enden können,
ich kann mich nur bedanken...

Miroku:
Nichts zu danken, das Dorf
liegt sowieso auf unserem Weg.

Miroku:
Macht euch bitte keine Sorgen.

Miroku:
Nicht wahr, Inuyasha?

Inuyasha:
Keh!

Opa:
Meinen herzlichsten Dank!

Shippou:
Ah, da ist das Dorf!

Kagome:
Stimmt! Ich kann es auch sehen.

Kagome:
Also dann, passt gut auf euch auf!

Opa:
Ja.

Junge:
Hab vielen Dank, Schwester.

Junge:
Und du natürlich auch, Monsterhund.

Inuyasha:
Monsterhund?!

Kagome:
Inuyasha....

Junge:
Als Zeichen meiner Dankbarkeit,
schenke ich dir meinen Schatz!

Junge:
Auf Wiedersehen!

Miroku:
Was hat er dir gegeben?

Inuyasha:
Eine abgeworfene Schlangenhaut.

Kagome:
Wow, eine abgeworfene Schlangenhaut?

Shippou:
Ah, wie toll! Die will ich haben, Inuyasha!

Inuyasha:
Also wirklich...

Inuyasha:
Wir haben keine Zeit,
um Menschen zu helfen!

Kagome:
Aber wir kamen doch gerade vorbei.

Miroku:
Jedes Mal, wenn du etwas Gutes tust,
bist du hinterher richtig schlecht gelaunt.

Inuyasha:
Hah! Hm?

Kagome:
Inuyasha?

Miroku:
Was ist los, Inuyasha?

Inuyasha:
Der Geruch von Menschenblut.

Miroku:
Was?

Inuyasha:
Und zwar nicht gerade wenig.

Sango:
Dort steigt Rauch auf!

Inuyasha:
Ist das nicht das Dorf des Opas
und des Jungen von eben?

Inuyasha:
Wurden sie von jemanden angegriffen?!

Kagome:
Der Junge von vorhin!

Junge:
Jii-chan ist...

Kagome:
Halt durch!

Shippou:
Bist du in Ordnung?

Junge:
Rettet ihn...

Inuyasha:
Kagome, kümmer dich um ihn!

Kagome:
Ja.

Miroku:
Sango, ihr bleibt bei Kagome
und beschützt sie!

Sango:
Alles klar!

Inuyasha:
Gehen wir, Miroku!

Miroku:
Ja!

Dieb1:
Ich mag dieses Dorf.

Dieb2:
Bleiben wir doch so lange hier,
bis das Essen alle ist!

Dieb3:
Treibt die Frauen irgendwo zusammen!

Dieb3:
Und wenn eine abhauen will, tötet sie!

Miroku:
Diebe?

Inuyasha:
Ihr Mistkerle!

Inuyasha:
Um euch kümmere ich mich später,
ihr miesen Würmer!

Inuyasha:
Wo ist euer Anführer?!

Miroku:
Inuyasha, inmitten der Diebe...

Inuyasha:
Ja, ich kann es riechen.

Inuyasha:
Einer von denen ist ein dreckiger Youkai.

Youkai:
Kleiner!

Youkai:
Ein interessantes Schwert hast du da.

Inuyasha:
Keh! Du bist also dieser jämmerliche Youkai,
der die ganzen Diebe rumkommandiert?

Dieb4:
Unser Chef ist ein Youkai?

Dieb5:
Was redet der Kleine da?

Youkai:
Kleiner, gib mir dieses Schwert!

Inuyasha:
Hä? Was redest du für einen Mist?

Miroku:
Sei vorsichtig, Inuyasha!

Inuyasha:
Als ob ich gegen so einen verlieren könnte!

Youkai:
Wenn du das Schwert nicht
freiwillig rausrückst,

Youkai:
dann hol ich es mir eben mit Gewalt.

Inuyasha:
Keh, interessant!
Das wollen wir doch mal sehen!

Inuyasha:
Versuchs doch!

Miroku:
Das Schwert ist immer noch
zu schwer für Inuyasha.

Miroku:
Ob das wirklich so eine gute Idee ist?

Inuyasha:
Du wirst schon noch dein
wahres Gesicht zeigen, Youkai!

Dieb4:
Unser Anführer!

Dieb5:
Das riesige Breitbeil unseres Anführers...

Inuyasha:
Tja, Pech gehabt!

Youkai:
Es ist wirklich scharf.

Inuyasha:
Na also, dann weißt du ja,
was dich erwartet!

Youkai:
Ich brauche einen Schild.

Inuyasha:
Was zum Teufel...?!

Youkai:
Ich habe dich mit meinem
Giftdunst eingehüllt!

Inuyasha:
Du Drecksack!

Youkai:
Was für ein großartiges Schwert!
Es gefällt mir immer besser!

Miroku:
Oh nein!

Youkai:
Ganz schön nervig, Kleiner!

Dieb1:
D-das...

Dieb2:
... ist unser Anführer?!

Youkai:
Was habt ihr denn?

Youkai:
Bekommt ihr's mit der Angst zu tun, jetzt
wo ihr wisst, dass ich ein Youkai bin?

Dieb1:
Das spielt doch keine Rolle!

Dieb2:
Mit einem starken Youkai als Chef
sind wir unbesiegbar!

Dieb6:
Wir werden Euch weiterhin folgen!

Dieb6:
Geschieht euch Recht!


Youkai:
Das ist ein Giftkokon.

Youkai:
Wer ihn berührt, löst sich sofort auf.

Youkai:
Die Idioten da drinnen dürften schon
längst spurlos verschwunden sein.

(Werbung)

Youkai:
Das ist ein Giftkokon.

Youkai:
Wenn man ihn berührt, dann
löst man sich auf der Stelle auf.

Youkai:
Das gilt natürlich auch für diese Typen...

Youkai:
Hm?

Youkai:
Sie sind nicht geschmolzen?!

Youkai:
Oh, sie haben da drinnen also
eine Barriere errichtet...

Miroku:
Inuyasha, kannst du dich noch bewegen?

Inuyasha:
Keh! Natürlich!

Inuyasha:
Diesen dummen Kokon reiß ich in Stücke!

Miroku:
Inuyasha!

Youkai:
Du kannst dich nicht mehr bewegen.

Youkai:
Der Giftdunst von vorhin ist durch die
Wunde in deinen Körper eingedrungen.

Youkai:
Du wirst langsam aber sicher krepieren.

Youkai:
Hey, bring es her!

Miroku:
Tessaiga!

Dieb:
Bitte sehr, Chef.

Miroku:
Tessaigas Barriere hat ihn abgewehrt.

Dieb:
Anführer...?

Youkai:
Kleiner!

Youkai:
Was hat das zu bedeuten?

Youkai:
Warum widersetzt es sich mir?

Inuyasha:
Keh, mein Tessaiga ist nunmal wählerisch
bei der Wahl dessen, der es führen darf.

Inuyasha:
Ein schwächlicher Youkai wie du wird
nie in der Lage sein, es zu berühren.

Youkai:
Ach, aber dieser schäbige Dieb
darf es berühren, ja?

Dieb:
Das war jetzt aber gemein, Chef.

Youkai:
So ist das also.

Youkai:
Kleiner, du bist nur ein elender Hanyou.

Youkai:
Wie mutig!

Youkai:
Dass so ein mickriger Hanyou wie du Streit
mit mir, dem Youkai Gatenmaru, sucht...

Sango:
Das dauert zu lange.

Sango:
Im Dorf wird doch wohl hoffentlich
nichts passiert sein...?

Kagome:
Alles in Ordnung?

Junge:
Ich mach mir Sorgen wegen Jii-chan.

Kagome:
Inuyashas Wunde heilt nicht, sie wird
von Minute zu Minute größer!

Inuyasha:
Verdammt!

Inuyasha:
Es hört einfach nicht auf zu bluten.
Liegt das an diesem Gift?

Miroku:
Das sieht nicht gut aus.

Miroku:
Ich habe schon mit der Barriere alle Hände
voll zu tun, mehr kann ich nicht tun!

Miroku:
Aber wie lange
kann ich sie aufrechterhalten?

Dieb:
Chef, was ist mit dem Schwert?

Youkai:
Mach damit was du willst.

Youkai:
Ein Schwert, das ich nicht benutzen kann,
interessiert mich nicht.

Dieb:
Vielen Dank!

Opa:
Dieses Schwert...

Opa:
...ich muss es ihm irgendwie zurückgeben.

Dieb:
Toll, nicht?

Dieb2:
Ein großartiges Schwert!

Youkai:
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die
Barriere bricht und ihr dahinschmelzt.

Youkai:
Soll ich von hier aus zusehen
und den Anblick genießen?

Youkai:
Bringt mir eins der Mädchen!

Mädchen:
Neeein!

Mädchen:
Neeein!

Inuyasha:
Verdammt!

ENDE

MfG, blue....
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Auch wenn es jetzt wohl dafür zu spät ist: Das mit dem Genitiv-"s" ist ja wohl gründlich in die Hose gegangen. Jetzt haben wir ein paar Sätze ohne ("Sein Blut roch plötzlich nicht mehr wie das eines Hanyou,"), und ein paar Sätze mit dem "s" ("sondern wie das eines Youkais."). Die wohl schlechteste mögliche Lösung.
Bild
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!
Liferipper hat geschrieben:Auch wenn es jetzt wohl dafür zu spät ist: Das mit dem Genitiv-"s" ist ja wohl gründlich in die Hose gegangen. Jetzt haben wir ein paar Sätze ohne ("Sein Blut roch plötzlich nicht mehr wie das eines Hanyou,"), und ein paar Sätze mit dem "s" ("sondern wie das eines Youkais."). Die wohl schlechteste mögliche Lösung.
Noch ist es nicht entgültig zu spät dafür. Kannst du es konkretisieren bzw. einen korrigierten Text bis So. mittag reinhauen? Dann kann ich den noch hinterherschicken. Ansonsten ist das nun mal das Ergebnis des "Warten bis auf den letzten Drücker"....

MfG, blue....
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Hat hier einer eine Pizza bestellt? Was, nur eine neue Fassung? Na gut, dann ess ich sie eben selber.
Lads dann nachher noch auf den Server hoch. Muss mir auch nochmal Episode 52 anschauen, da waren glaub auch ein oder zwei Stellen.

Code: Alles auswählen

Folge 51 
Edit 005 
Übersetzung pekopeko 
Edit Liferipper 
QC Gogeta-X 

Jaken: 
Mori! (Wald) 

Jaken: 
Risu! (Eichhörnchen) 

Jaken: 
Sumire! (Veilchen) 

Jaken: 
Renkon! (Lotuswurzel) 

Jaken: 
Oh, verloren... 

Jaken: 
Der Bekannte Eures verehrten Vaters lebt 
also wirklich in diesem verlassenen Wald? 

Jaken: 
Aha... 

Bokusenou: 
Herzlich Willkommen. 

Bokusenou: 
Ich habe dich bereits erwartet. 

Rin: 
Die Stimme kommt vom Himmel. 

Jaken: 
Hm? Da ist aber niemand. 

Bokusenou: 
Ich dachte mir schon, dass 
du mich bald besuchen würdest. 

Bokusenou: 
Sesshoumaru... 

Sesshoumaru: 
Du wusstest, dass ich kommen würde? 

Sesshoumaru: 
Bokusenou. 

Bokusenou: 
Wenn du dich extra hierher bemüht hast, 
dann geht es sicher um die Schwerter... 

Titel: 
Inuyasha, der sein Herz verlor 
(Der Giftkokon) 

Sango: 
Inuyasha hat es mir erzählt... 

Sango: 
Als ich Kohaku verfolgte... 

Shippou: 
Miroku! Spinnst du? 
Da sind doch noch Giftinsekten! 

Miroku: 
Kazaana! 

Inuyasha: 
Miroku! 

Inuyasha: 
Du saugst sogar 
die Giftinsekten ein, um mir... 

Miroku: 
Inuyasha, jetzt lauf schon 
Kagome-sama und Sango hinterher. 

Sango: 
Ihr habt Euch geopfert und für Kohaku 
gekämpft. Doch ich hatte vor, ihn... 

Sango: 
Kohaku! 

Sango: 
Erst werde ich dich töten... 

Sango: 
...und dann mich selbst! 

Sango: 
Es ist der einzige Weg, 
dich zu befreien. 

Sango: 
Verzeih mir... Kohaku! 

Inuyasha: 
Hör auf, Sango! 

Sango: 
Bitte vergebt mir, Houshi-sama. 

Sango: 
Es ist meine Schuld, dass ihr die 
Giftinsekten einsaugen musstet. 

Miroku: 
Sango... 

Sango: 
Ja? 

Miroku: 
Macht bitte kein so trauriges Gesicht. 

Miroku: 
Es gibt immer noch Hoffnung für Kohaku. 

Sango: 
Houshi-sama... 

Miroku: 
Also... 

Miroku: 
...lächelt bitte. 

Sango: 
Ja. 

Sango: 
Ich danke Euch. 

Sango: 
Houshi-sama! 

Sango: 
Nein, nicht! Ihr müsst durchhalten! 

Sango: 
Houshi-sama! 

Sango: 
Ah... 

Miroku: 
Aua! 

Shippou: 
Sango, ich hab Wasser geholt. 

Shippou: 
Wie geht es Miroku? 

Sango: 
Es scheint ihm schon viel besser zu gehen. 

Bokusenou: 
Du möchtest also etwas über Tessaiga, eines 
der Erbstücke eures Vaters, wissen? 

Bokusenou: 
Oder geht es um... 

Rin: 
Ah, ein Baumgeist! 

Jaken: 
Sesshoumaru-sama, wer ist dieser Kerl? 

Sesshoumaru: 
Er ist ein 2000 Jahre alter Magnolienbaum. 

Jaken: 
Oh... 

Bokusenou: 
So ist es. 



Bokusenou: 
Außerdem wurden die Scheiden der 
Schwerter Tessaiga und Tensaiga, 

Bokusenou: 
die sich im Besitz von Sesshoumarus 
Vater befanden, aus meinen Ästen gemacht. 

Jaken: 
Die Scheiden? 

Jaken: 
Sie wurden also aus den Ästen 
dieses Kerls hergestellt! 

Jaken: 
Die rätselhafte Kraft der Scheiden... 
Das erklärt natürlich einiges. 

Sesshoumaru: 
Bokusenou. 

Sesshoumaru: 
Du kennst doch sicherlich... 

Sesshoumaru: 
...den Zusammenhang 
zwischen Inuyasha und Tessaiga. 

Bokusenou: 
Inuyasha? 

Bokusenou: 
Dein jüngerer Bruder? 

Sesshoumaru: 
Inuyashas Blut hat sich verändert. 

Sesshoumaru: 
Beim ersten Mal hatte ein 
Oni sein Schwert zerbissen... 

Sesshoumaru: 
Und beim zweiten Mal war er bei einem Kampf 
mit mir von Tessaiga getrennt worden. 

Sesshoumaru: 
Stirb! 

Sesshoumaru: 
Dieser Geruch! 

Sesshoumaru: 
Sein Blut roch plötzlich nicht mehr 
wie das eines Hanyous, 

Sesshoumaru: 
sondern wie das eines Youkais. 
Genau wie meines und das meines Vaters. 

Bokusenou: 
Das gleiche Youkai-Blut? 

Bokusenou: 
Da wäre ich mir nicht so sicher. 

Sesshoumaru: 
Was soll das heißen? 

Bokusenou: 
Inuyasha ist der Spross eines Youkais und 
ebenso einer menschlichen Frau, ein Hanyou. 

Bokusenou: 
Er könnte nie zu einem 
echten Youkai werden. 

Bokusenou: 
Darüber hinaus, Sesshoumaru, gibt es etwas, 
wozu nur ein vollwertiger Youkai wie du 

Bokusenou: 
imstande ist, und Inuyasha nicht. 

Sesshoumaru: 
Etwas, wozu Inuyasha nicht im Stande ist? 

Bokusenou: 
Ich meine die Selbstbeherrschung. 

Sesshoumaru: 
Die Selbstbeherrschung? 

Bokusenou: 
Genau. 

Bokusenou: 
Solltest du beispielsweise inmitten eines 
Kampfes in die Enge getrieben werden, 

Bokusenou: 
so würdest du dennoch 
einen kühlen Kopf bewahren. 

Bokusenou: 
Oder hast du etwa schon einmal 
die Beherrschung verloren? 

Sesshoumaru: 
Ich laufe erst gar nicht Gefahr, 
in die Enge getrieben zu werden. 

Bokusenou: 
Ja, mag sein. 

Bokusenou: 
Aber Inuyasha ist anders. 

Bokusenou: 
Wenn er in die Enge getrieben wird, 
und sein Leben in Gefahr ist, 

Bokusenou: 
dann übernimmt zu seinem eigenen 
Schutz das Youkai-Blut die Kontrolle 

Bokusenou: 
und er verwandelt sich. 

Sesshoumaru: 
Das geschah also damals... 

Bokusenou: 
Doch der Körper eines Hanyous ist dem Blut 
eines mächtigen Youkais nicht gewachsen. 

Sesshoumaru: 
Und was geschieht dann? 

Bokusenou: 
Man könnte sagen, dass das Youkai-Blut 
seine Seele verschlingt. 

Bokusenou: 
Er weiß nicht mehr, wer er ist. 

Bokusenou: 
Ist es erst einmal soweit, dann tötet er 
einfach jeden, egal ob Freund oder Feind. 

Bokusenou: 
Wenn sich diese Verwandlungen wiederholen, 
verliert er seine Seele wohl komplett. 

Bokusenou: 
Letzten Endes wird er nur noch ein bis zu 
seinem Tode kämpfendes Monster sein. 

Bokusenou: 
Dein verehrter Vater wollte 
natürlich nicht, dass er so endet. 

Bokusenou: 
Deshalb gab er Inuyasha zu seinem 
Schutz ein Schwert, Tessaiga. 

Sesshoumaru: 
Tessaiga ist ein beschützendes Schwert... 

Sesshoumaru: 
Und wenn Inuyasha von ihm getrennt wird, 
dann wird er... 

Kagome: 
Inuyasha, du bist wirklich 
erwachsener geworden. 

Inuyasha: 
Hä? Was soll das heißen? 

Kagome: 
Das sollte ein Lob sein! 

Kagome: 
Schließlich hast du 
Kohaku das Leben gerettet. 



Inuyasha: 
Keh! Das hab ich doch nur gemacht, 
um Naraku zu ärgern. 

Inuyasha: 
Wenn wir dafür sorgen, dass Kohaku am Leben 
bleibt, wird Naraku garantiert stinksauer! 

Kagome: 
Jetzt tut er schon wieder so gemein. 

Inuyasha: 
Und außerdem... 

Inuyasha: 
...bin ich froh, 
dass du noch am Leben bist. 

Kagome: 
Eh? 

Kagome: 
Du hast dir Sorgen gemacht? 

Inuyasha: 
Klar doch! 

Kagome: 
Ich hatte auch ein bisschen Angst. 

Kagome: 
Ich wusste nicht, ob du es noch 
rechtzeitig schaffen würdest. 

Inuyasha: 
Du bist doch verletzt. 
Lass mich mal sehen. 

Kagome: 
Ach, mach dir deshalb keine Sorgen. 
Ich kümmere mich schon selbst darum. 

Inuyasha: 
Und was ist, wenn du die Wunde nicht gut 
genug behandelst und sie schlimmer wird? 

Kagome: 
Das ist schon in Ordnung. 

Inuyasha: 
Ist es nicht! 

Kagome: 
Mir geht's gut, wirklich! 

Inuyasha: 
Geht es nicht! 

Kagome: 
Das ist schon o.k.! 

Sango: 
Tut mir Leid! Ich wollte 
mich nur bei euch bedanken. 

Kagome: 
Bedanken? Wofür denn? 

Sango: 
Vielen Dank, Kagome-chan und Inuyasha... 

Sango: 
Dafür, dass wir zusammen sein können. 

Shippou: 
Entschuldigt die Störung! 

Inuyasha: 
"Zusammen sein"? 

Inuyasha: 
Versteht sich das nicht von selbst? 

Opa: 
Aah! 

Inuyasha: 
Was war das? 

Kagome: 
Das kam von da drüben! 

Junge: 
Aah! 

Sango: 
Was ist passiert? 

Junge: 
Mein Opa! Mein Opa ist...! 

Inuyasha: 
Ein Youkai?! 

Inuyasha: 
Hey, wo bist du, alter Mann?! 

Inuyasha: 
Und wo ist der Youkai?! 

Inuyasha: 
Heh? 

Inuyasha: 
Hm, ich kann weit und breit 
keinen Youkai spüren. 

Opa: 
Ooh! 

Opa: 
Hier drüben! Hier drüben! 

Opa: 
Ich bin ausgerutscht! 


Inuyasha: 
W-was..? 

Opa: 
Ah, ich bin gerettet! 

Inuyasha: 
Womit hab ich das verdient? 

Inuyasha: 
Ich hatte schon Angst um ihn, weil ich 
dachte, hier wäre ein Youkai, aber... 

Junge: 
Gott sei Dank, Jii-chan. 

Opa: 
Vielen herzlichen Dank! 

Opa: 
Ich hab mir den Fuß verstaucht 
und bin hingefallen... 

Opa: 
Das hätte wirklich böse enden können, 
ich kann mich nur bedanken... 

Miroku: 
Nichts zu danken, das Dorf 
liegt sowieso auf unserem Weg. 

Miroku: 
Macht euch bitte keine Sorgen. 

Miroku: 
Nicht wahr, Inuyasha? 

Inuyasha: 
Keh! 

Opa: 
Meinen herzlichsten Dank! 

Shippou: 
Ah, da ist das Dorf! 

Kagome: 
Stimmt! Ich kann es auch sehen. 

Kagome: 
Also dann, passt gut auf euch auf! 

Opa: 
Ja. 

Junge: 
Hab vielen Dank, Schwester. 

Junge: 
Und du natürlich auch, Monsterhund. 

Inuyasha: 
Monsterhund?! 

Kagome: 
Inuyasha.... 

Junge: 
Als Zeichen meiner Dankbarkeit, 
schenke ich dir meinen Schatz! 

Junge: 
Auf Wiedersehen! 

Miroku: 
Was hat er dir gegeben? 

Inuyasha: 
Eine abgeworfene Schlangenhaut. 

Kagome: 
Wow, eine abgeworfene Schlangenhaut? 

Shippou: 
Ah, wie toll! Die will ich haben, Inuyasha! 

Inuyasha: 
Also wirklich... 

Inuyasha: 
Wir haben keine Zeit, 
um Menschen zu helfen! 

Kagome: 
Aber wir kamen doch gerade vorbei. 

Miroku: 
Jedes Mal, wenn du etwas Gutes tust, 
bist du hinterher richtig schlecht gelaunt. 

Inuyasha: 
Hah! Hm? 

Kagome: 
Inuyasha? 

Miroku: 
Was ist los, Inuyasha? 

Inuyasha: 
Der Geruch von Menschenblut. 

Miroku: 
Was? 

Inuyasha: 
Und zwar nicht gerade wenig. 

Sango: 
Dort steigt Rauch auf! 

Inuyasha: 
Ist das nicht das Dorf des Opas 
und des Jungen von eben? 

Inuyasha: 
Wurden sie von jemanden angegriffen?! 

Kagome: 
Der Junge von vorhin! 

Junge: 
Jii-chan ist... 

Kagome: 
Halt durch! 

Shippou: 
Bist du in Ordnung? 

Junge: 
Rettet ihn... 

Inuyasha: 
Kagome, kümmer dich um ihn! 

Kagome: 
Ja. 

Miroku: 
Sango, ihr bleibt bei Kagome 
und beschützt sie! 

Sango: 
Alles klar! 

Inuyasha: 
Gehen wir, Miroku! 

Miroku: 
Ja! 

Dieb1: 
Ich mag dieses Dorf. 

Dieb2: 
Bleiben wir doch so lange hier, 
bis das Essen alle ist! 

Dieb3: 
Treibt die Frauen irgendwo zusammen! 

Dieb3: 
Und wenn eine abhauen will, tötet sie! 

Miroku: 
Diebe? 

Inuyasha: 
Ihr Mistkerle! 

Inuyasha: 
Um euch kümmere ich mich später, 
ihr miesen Würmer! 

Inuyasha: 
Wo ist euer Anführer?! 

Miroku: 
Inuyasha, inmitten der Diebe... 

Inuyasha: 
Ja, ich kann es riechen. 

Inuyasha: 
Einer von denen ist ein dreckiger Youkai. 

Youkai: 
Kleiner! 

Youkai: 
Ein interessantes Schwert hast du da. 

Inuyasha: 
Keh! Du bist also dieser jämmerliche Youkai, 
der die ganzen Diebe rumkommandiert? 

Dieb4: 
Unser Chef ist ein Youkai? 

Dieb5: 
Was redet der Kleine da? 

Youkai: 
Kleiner, gib mir dieses Schwert! 

Inuyasha: 
Hä? Was redest du für einen Mist? 

Miroku: 
Sei vorsichtig, Inuyasha! 

Inuyasha: 
Als ob ich gegen so einen verlieren könnte! 

Youkai: 
Wenn du das Schwert nicht 
freiwillig rausrückst, 

Youkai: 
dann hol ich es mir eben mit Gewalt. 

Inuyasha: 
Keh, interessant! 
Das wollen wir doch mal sehen! 

Inuyasha: 
Versuchs doch! 

Miroku: 
Das Schwert ist immer noch 
zu schwer für Inuyasha. 

Miroku: 
Ob das wirklich so eine gute Idee ist? 

Inuyasha: 
Du wirst schon noch dein 
wahres Gesicht zeigen, Youkai! 

Dieb4: 
Unser Anführer! 

Dieb5: 
Das riesige Breitbeil unseres Anführers... 

Inuyasha: 
Tja, Pech gehabt! 

Youkai: 
Es ist wirklich scharf. 

Inuyasha: 
Na also, dann weißt du ja, 
was dich erwartet! 

Youkai: 
Ich brauche einen Schild. 

Inuyasha: 
Was zum Teufel...?! 

Youkai: 
Ich habe dich mit meinem 
Giftdunst eingehüllt! 

Inuyasha: 
Du Drecksack! 

Youkai: 
Was für ein großartiges Schwert! 
Es gefällt mir immer besser! 

Miroku: 
Oh nein! 

Youkai: 
Ganz schön nervig, Kleiner! 

Dieb1: 
D-das... 

Dieb2: 
... ist unser Anführer?! 

Youkai: 
Was habt ihr denn? 

Youkai: 
Bekommt ihr's mit der Angst zu tun, jetzt 
wo ihr wisst, dass ich ein Youkai bin? 

Dieb1: 
Das spielt doch keine Rolle! 

Dieb2: 
Mit einem starken Youkai als Chef 
sind wir unbesiegbar! 

Dieb6: 
Wir werden Euch weiterhin folgen! 

Dieb6: 
Geschieht euch Recht! 


Youkai: 
Das ist ein Giftkokon. 

Youkai: 
Wer ihn berührt, löst sich sofort auf. 

Youkai: 
Die Idioten da drinnen dürften schon 
längst spurlos verschwunden sein. 

(Werbung) 

Youkai: 
Das ist ein Giftkokon. 

Youkai: 
Wenn man ihn berührt, dann 
löst man sich auf der Stelle auf. 

Youkai: 
Das gilt natürlich auch für diese Typen... 

Youkai: 
Hm? 

Youkai: 
Sie sind nicht geschmolzen?! 

Youkai: 
Oh, sie haben da drinnen also 
eine Barriere errichtet... 

Miroku: 
Inuyasha, kannst du dich noch bewegen? 

Inuyasha: 
Keh! Natürlich! 

Inuyasha: 
Diesen dummen Kokon reiß ich in Stücke! 

Miroku: 
Inuyasha! 

Youkai: 
Du kannst dich nicht mehr bewegen. 

Youkai: 
Der Giftdunst von vorhin ist durch die 
Wunde in deinen Körper eingedrungen. 

Youkai: 
Du wirst langsam aber sicher krepieren. 

Youkai: 
Hey, bring es her! 

Miroku: 
Tessaiga! 

Dieb: 
Bitte sehr, Chef. 

Miroku: 
Tessaigas Barriere hat ihn abgewehrt. 

Dieb: 
Anführer...? 

Youkai: 
Kleiner! 

Youkai: 
Was hat das zu bedeuten? 

Youkai: 
Warum widersetzt es sich mir? 

Inuyasha: 
Keh, mein Tessaiga ist nunmal wählerisch 
bei der Wahl dessen, der es führen darf. 

Inuyasha: 
Ein schwächlicher Youkai wie du wird 
nie in der Lage sein, es zu berühren. 

Youkai: 
Ach, aber dieser schäbige Dieb 
darf es berühren, ja? 

Dieb: 
Das war jetzt aber gemein, Chef. 

Youkai: 
So ist das also. 

Youkai: 
Kleiner, du bist nur ein elender Hanyou. 

Youkai: 
Wie mutig! 

Youkai: 
Dass so ein mickriger Hanyou wie du Streit 
mit mir, dem Youkai Gatenmaru, sucht... 

Sango: 
Das dauert zu lange. 

Sango: 
Im Dorf wird doch wohl hoffentlich 
nichts passiert sein...? 

Kagome: 
Alles in Ordnung? 

Junge: 
Ich mach mir Sorgen wegen Jii-chan. 

Kagome: 
Inuyashas Wunde heilt nicht, sie wird 
von Minute zu Minute größer! 

Inuyasha: 
Verdammt! 

Inuyasha: 
Es hört einfach nicht auf zu bluten. 
Liegt das an diesem Gift? 

Miroku: 
Das sieht nicht gut aus. 

Miroku: 
Ich habe schon mit der Barriere alle Hände 
voll zu tun, mehr kann ich nicht tun! 

Miroku: 
Aber wie lange 
kann ich sie aufrechterhalten? 

Dieb: 
Chef, was ist mit dem Schwert? 

Youkai: 
Mach damit was du willst. 

Youkai: 
Ein Schwert, das ich nicht benutzen kann, 
interessiert mich nicht. 

Dieb: 
Vielen Dank! 

Opa: 
Dieses Schwert... 

Opa: 
...ich muss es ihm irgendwie zurückgeben. 

Dieb: 
Toll, nicht? 

Dieb2: 
Ein großartiges Schwert! 

Youkai: 
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die 
Barriere bricht und ihr dahinschmelzt. 

Youkai: 
Soll ich von hier aus zusehen 
und den Anblick genießen? 

Youkai: 
Bringt mir eins der Mädchen! 

Mädchen: 
Neeein! 

Mädchen: 
Neeein! 

Inuyasha: 
Verdammt! 

ENDE
Bild
Gogeta-X
Beiträge: 168
Registriert: So Nov 14, 2004 1:46 am

Beitrag von Gogeta-X »

Sorry Liferipper bin nicht so der Burner was Grammatik angeht gomenasai ^^;
@Blue Kein thema, hatte gerade Zeit ausserdem musste ichs ja machen wegen QC ^^
Antworten