DVD 16/17
DVD 16/17
Yo!
Und schon gehts weiter mit den nächsten DVDs - und voll in die Urlaubszeit rein. Das hat zur Folge, dass Tom, der die Untertitel einarbeitet, nur noch bis 26.06. verfügbar ist. Das bedeutet, dass wir für die Untertitel recht wenig Zeit hätten. pekopeko, wie schaut es da bei dir aus? Ist das von deiner Seite her machbar?
MfG, blue....
Und schon gehts weiter mit den nächsten DVDs - und voll in die Urlaubszeit rein. Das hat zur Folge, dass Tom, der die Untertitel einarbeitet, nur noch bis 26.06. verfügbar ist. Das bedeutet, dass wir für die Untertitel recht wenig Zeit hätten. pekopeko, wie schaut es da bei dir aus? Ist das von deiner Seite her machbar?
MfG, blue....
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Ich bekomme da schon was anständiges zusammen.^^blue hat geschrieben:Yo!
Hmmm, Mermaid Saga ist gut. Kriegt jemand ausreichend Material zusammen? Termine dafür stehen übrigens noch nicht fest. Vorher wollte ich noch die UT fertigbekommen, hänge aber derzeit noch an RTA fest. Was sagt denn Gogeta-X wegen QC?
MfG, blue...
Anime werde ich die Woche anfangen zu schauen. Den Manga leihe ich mir noch von einer Freundin. Da noch kein genauer Plan da ist, denke ich mal das ich noch etwas Zeit habe.
Also bleiben wir bei Mermaid Saga.^^
Yo!
Diesmal isses zeitlich etwas "daneben" weil da einiges nicht so lief wie es sollte.
Anyway. Die Texte 61-64 habe ich vorgestern losgeschickt, die von 65-68 folgen heute nacht. Damit kann das Timen schon mal erfolgen. Wenn das getimt wurde, bekomme ich diesmal die Texte zurück und kann evtl. Änderungen noch nachtragen. Das sollte in dieser Form aber ein Ausnahmefall bleiben.
MfG, blue....
Diesmal isses zeitlich etwas "daneben" weil da einiges nicht so lief wie es sollte.
Anyway. Die Texte 61-64 habe ich vorgestern losgeschickt, die von 65-68 folgen heute nacht. Damit kann das Timen schon mal erfolgen. Wenn das getimt wurde, bekomme ich diesmal die Texte zurück und kann evtl. Änderungen noch nachtragen. Das sollte in dieser Form aber ein Ausnahmefall bleiben.
MfG, blue....
-
- Beiträge: 201
- Registriert: Do Nov 11, 2004 5:40 pm
Beziehen sich die "letzten Änderungen" auf kleine Änderungen für den absoluten Notfall, oder sind auch noch umfassendere Edits möglich? Die Episoden für Vol. 16/17 sind an mir im Stress nämlich leider ziemlich vorbei gegangen, aber nachdem ich gestern die letzte Klausur des Jahres hatte, hätte ich nun wieder Zeit...blue hat geschrieben: Letzte Änderungen für Episode 61-64 bis So abend, danach kann NICHTS mehr geändert werden!
Yo!
http://web.uni-frankfurt.de/fb10/jubufo ... rmaid.html
verwenden/verarbeiten können. Das dürfte evtl. ganz hilfreich sein.
Sowie ich ein Statement aus Frankfurt habe, geb ich Bescheid. Auf Mail wurde leider nicht reagiert, deswegen jetzt telefonisch.
MfG, blue....
das muss eben reichen. Aber bevor du dich da jetzt reinstürzt, ich versuche noch von der Uni Frankfurt ein OK zu bekommen, dass wir diesen Text:Knuckles hat geschrieben:Booklet Text kommt Anfang, vorzugsweise Mitte nächster Woche. Ich hoffe das reicht noch, den früher schaffe ich es auf keinen Fall.
http://web.uni-frankfurt.de/fb10/jubufo ... rmaid.html
verwenden/verarbeiten können. Das dürfte evtl. ganz hilfreich sein.
Sowie ich ein Statement aus Frankfurt habe, geb ich Bescheid. Auf Mail wurde leider nicht reagiert, deswegen jetzt telefonisch.
MfG, blue....
Super!^^ Zeit reicht vollkommen aus. Hast du schon Antwort von den Leuten die den Text auf der Uni-Seite verfasst haben?blue hat geschrieben:Yo!
Die UT waren eilig weil da eine Urlaubsplanung mit reinspielte. Das Booklet hat ein kleinwenig mehr Luft, das sollte bis 20.07. fertig sein. VÖ ist übrigens Ende August zusammen mit RTA 1+2 geplant.
MfG, blue....
Heißt das, das eigentlich der Text nur umgeschrieben werden muss, oder?blue hat geschrieben:Yo!
Okay, alle Klarheiten beseitigt. Die Autorin des Mermaid-Textes wäre happy wenn ihr Text verwendet werden würde. Wenn wir damit 2 x 4 Seiten schaffen, wäre das genau richtig um beide Booklets zu füllen.
MfG, blue....
Oder können wir ihn 1:1 übernehmen?
Von der Textmenge würde ich das doppelte des Anthology-Textes dann schreiben, was dann genau passen müsste, denke ich.
So, ich habe mir den gesammen Text mal durchgelesen und muss sagen, das man daran nicht mehr viel einfacher schreiben kann. Ich denke es ist alles schön verständlich. Das einzige was gemacht werden müsste, wäre nochmal Korrektur zu lesen und bestimmte Wörter noch einzufügen, da mir aufgefallen ist, das ab und zu ein Wort vergessen wurde.