Seite 1 von 98

Das japanische Wörterspiel aus Inuyasha

Verfasst: Fr Feb 02, 2007 3:37 pm
von Sei
ICh habe mir letztens noch ma DVD 13 von Inuyasha reingezogen und mir ist das witzige Wortspiel zwischen Jaken und Rin aufgefallen und da habe ich mir gedacht das man das hier auch spielen kann( ICh war mir nicht ganz sicher ob ich es hier rein stellen soll, weil es ja nur indirekt was mit Inuyasha zu tun hat).

Hier die Regel, falls ihr sie nicht kennt:
Jeder sagt ein X-belibiges jp Wort, der nächste muss ein Wort sagen das mit der Silbe anfängt, mit der das Wort des Vorgängers aufgehött hat.Allerdings daf das Wort nicht mit einer Silbe mit N aufhören, tut es das doch hatt derjenige verloren und eine neue Runde beginnt.

Viel Spaß!
(Wenn ich etwas wichtiges bei den Regeln vergessen habe möge man mich verbessen, ansonsten sind die Regeln im Glossar von der 13. DVD).


Hier der Anfang( rechtschreib fehler sind erlaubt solange das die Runde nicht beendet):
Neko...,

Verfasst: Fr Feb 02, 2007 6:32 pm
von Dulo
irgendwie macht des keinen wirklichen sinn des über nen forum zu spielen weil da dauerts viel länger bis jemand nen fehler macht.

du hast Neko gesagt, dann sag ich mal Oni

Verfasst: Fr Feb 02, 2007 7:23 pm
von Sei
Du hast genaugenommen schon verloren, weil deine Silbe "ni" mit "n" beginnt, aber wir können das ganze ja auf den letzten Buchstaben begrenzen.


Hier mein Wort "inochi(leben)"

Verfasst: Fr Feb 02, 2007 7:28 pm
von Dulo
dann hab ich wohl vorhin silbe mit buchstabe verwechselt :lol:

Verfasst: So Feb 04, 2007 5:44 pm
von Sei
Tja, verwechslungen gibts

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:10 pm
von Miko Kikyou
Ich kann zwar auch nicht besonders gut japanisch, aber es gibt in Japan die Silbe "n". Hiermit fängt kein Wort an. aber z.B. mit "ni" schon:
nichiyoubi = Sonntag
Da darf man sich nicht von den deutschen Silben verwirren lassen...

Das nächste Wort:

chiri(Staub)

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:21 pm
von Sei
RInGO (Apfel)

Vieleicht könnte mann einführen das man die Silben mit einem - trennt und die 1. & 2. Silbe (so wie bei mir) GROß schreibt.

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:27 pm
von Miko Kikyou
GO-RU (Tor)

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:37 pm
von Neko
ru-su (Abwesendheit)

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:43 pm
von Miko Kikyou
SU-ka-TO (Rock)

Verfasst: So Feb 04, 2007 6:47 pm
von Neko
tomodaCHI (Freund)

Verfasst: So Feb 04, 2007 8:27 pm
von Dulo
Chi-do-ri (1000 Vögel)

Verfasst: So Feb 04, 2007 10:27 pm
von Neko
rippa (prächtig)

Verfasst: So Feb 04, 2007 10:31 pm
von sesshoumarugirl
panikku (panik xD)

Verfasst: So Feb 04, 2007 11:15 pm
von Neko
kugatsu (September)

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 10:58 am
von Dulo
Sutra (Faden)

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 11:08 am
von blue
Yo!
Dulo hat geschrieben:Sutra (Faden)
FEHLER!
Die letzte Silbe war nicht "su", sondern "tsu" ("ku-ga-tsu").

FEHLER!
"Sutra" ist Sanskrit, nicht japanisch. Zählt damit also nicht.
"Faden" in japanisch wäre "ito".

Mit dieser "tsu-u-chi" (Mitteilung, Info) geht es dann wieder weiter... ;-)

MfG, blue....

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 11:45 am
von Dulo
chi-bi (keine ahnung was des übersetzt heißt)

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 12:17 pm
von Neko
Dulo hat geschrieben:chi-bi (keine ahnung was des übersetzt heißt)
chibi = Knirps; Zwerg; Kurzer; kleiner Junge
Einfach im Wörterbuch nachschauen, z. B. hier ; ist allerdings nur jap -> dt.

Ok, und damit alle wissen, welche Silben es gibt, hier mal kurz das jap. "Alphabet."

a.......i.....u......e.....o
ka....ki....ku....ke...ko.......ga.....gi.....gu.....ge.....go
sa....shi...su....se....so.......za.....ji......zu......ze....zo
ta....chi...tsu....te....to........da....ji.......zu......de....do
na....ni....nu....ne....no
ha....hi....fu.....he....ho.......ba....bi......bu......be.....bo...pa....pi....pu....pe....po
ma...mi...mu...me...mo
ya..........yu............yo
ra....ri.....ru.....re.....ro
wa..........................(w)o
.................................n (damit darf es nicht enden.)

Hinzu kommen dann noch:

kya....kyu...kyo....gya.....gyu....gyo
sha....shu....sho....ja........ju......jo
cha....chu....cho
nya....nyu...nyo
hya....hyu...hyo....bya....byu....byo....pya....pyu....pyo
mya...myu...myo
rya.....ryu....ryo

Edit:
So, mir ist grad bei blues Wort was aufgefallen, zumindest bei seiner Schreibweise. blue schreibt tsu-u-chi, aber eigentlich müßte es doch tsû-chi (tsuu-chi) geschrieben werden. Das zweite "u" ist hier doch keine eigenständige Silbe, sonder zeigt nur die "verlängerte" Aussprache des vorangehenden Vokals an. Meine Frage ist jetzt, wie wir das hier handhaben wollen. Wäre, wenn ein Wort darauf endent, die letzte Silbe dann "tsû" etc (dafür wäre ich), oder "u" da es bei der Umschreibung in romaji nun mal oft auch tsuu geschrieben wird. Gerade "ou" könnte sowohl für ô oder wirklich für o-u stehen.


:backtopic:

bikkuri (Überraschung; Erschrecken)

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 3:10 pm
von Inugirl
rida (Leiter(-in))

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 3:54 pm
von blue
Yo!
Neko hat geschrieben: So, mir ist grad bei blues Wort was aufgefallen, zumindest bei seiner Schreibweise. blue schreibt tsu-u-chi, aber eigentlich müßte es doch tsû-chi (tsuu-chi) geschrieben werden. Das zweite "u" ist hier doch keine eigenständige Silbe, sonder zeigt nur die "verlängerte" Aussprache des vorangehenden Vokals an. Meine Frage ist jetzt, wie wir das hier handhaben wollen. Wäre, wenn ein Wort darauf endent, die letzte Silbe dann "tsû" etc (dafür wäre ich), oder "u" da es bei der Umschreibung in romaji nun mal oft auch tsuu geschrieben wird. Gerade "ou" könnte sowohl für ô oder wirklich für o-u stehen.
Hmmm, ja, ich habs mir mal einfach gemacht und das gestreckte u als eigenständige Silbe dargestellt - was nicht korrekt wäre. Damit sollte zumindest die Verwechslung von tsûchi (Mitteilung, Info) mit tsuchi (Erde, Grund, Boden) vermieden werden. Aber der Korrektheit halber sollte man das "riskieren", d.h. die richtige Silbenschreibweise wäre dann "tsû-chi". Womit ich in diesem Fall auch die Schreibweise mit dem Dach für gestreckte Vokale empfehlen würde. Bei den UT verwenden wir stattdessen die Umschreibung (z.B. Sesshoumaru) wegen der Leserlichkeit.

Ach ja, auch wenn ich und bibiko das "rida" nicht kennen, führen wir das mal mit "da-i-yô-ka-i" weiter... ^^

MfG, blue....

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 4:01 pm
von Neko
blue hat geschrieben: Ach ja, auch wenn ich und bibiko das "rida" nicht kennen, ...
Naja, es wird ja auch "rîdâ" geschrieben. :lol: Tja, das verflixte Japanisch. :shock: :smt003

weiter geht es mit:

i-tsu (wann)

Verfasst: Mo Feb 05, 2007 10:05 pm
von Shinigami
tsume (kralle)

Verfasst: Di Feb 06, 2007 12:01 pm
von Neko
megane (Brille)

Verfasst: Di Feb 06, 2007 3:17 pm
von Inugirl
ne-zu-mi (maus)